本宮 - 英語 への翻訳

hongu
本宮
the original palace
元 の 宮殿
本宮
honmiya
本宮
hon-gu
main shrine
本殿
社殿
本宮
motomiya

日本語 での 本宮 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
今回は、日本からカンボジアへ村上さん・本宮さんの2名を招待し、ドーム作成とプラネタリウムアニメーションを映し出すプロジェクタのテストに当たるイベントになります。
This time, we will invite two people from Cambodia to Mr. Murakami and Mr. Honmiya, this event will be the test of the projector which creates the dome and shows the planetarium animation.
画面中央の祠(ほこら)は、「本宮岩屋」洞窟の中程にあった社殿か、あるいは最奥部の天女を祀った祠だろうか。
The small shrine visible in the centre could be the one located in the middle of Hongu Iwaya, or the small shrine worshipping tennyo heavenly maidens.
周囲は歴史感じる温泉街、そして歩いてすぐには熊野本宮もあるので散策しながらゆったり順番待ちもできる。
Crowding is also perfectly fine. In the vicinity, there is a historical onsen village and not too far away on foot, Kumano Hon-gu is right there so you can wait your turn while taking a stroll.
湯殿山神社本宮開山祭が無事に齋行されました6月1日午前11時より、湯殿山神社本宮開山祭が齋行されました。
Yudonosan Shinto shrine Hongu founder festival was performed*ko of safely Yudonosan Shinto shrine Hongu founder festival was performed*ko of from 11:00 a.m. on June 1.
MT法測線はほぼ東西方向であり、測線長は約50km、福島県中央部の本宮町付近から太平洋岸の浪江町付近に及ぶ。
The survey line, approximately 50 km long, spanned from Motomiya Town in central Fukushima Prefecture in the west to Namie Town near Pacific Ocean in the east.
これらの努力の成果は、宿泊者数の増加という効果で表れ、プログラム開始から最初の2年で増加し、その後も維持している(熊野本宮観光協会調べ)。
One very positive outcome of these efforts is that according to the Kumano Hongu Tourist Association's findings the number of overnight tourists has been increasing two years into the program, and the increase has remained stable.
湯殿山除雪状況2湯殿山の除雪が始まってから約2週間が経ちましたが、現在ようやく本宮周辺の除雪に取り掛かっております。
Yudonosan snow removing situation 2 Approximately two weeks passed after the snow removing of the Yudonosan begins, but are finally starting the snow removing around Hongu now.
人々は、熊野速玉大社で前世の罪を浄め、熊野那智大社で現世の縁を結び、熊野本宮大社で来世を救済されると信じていたのだ。
People believed they would be purified of their sins in previous lives from the Kumano Hayatama Taisha, attain the grace of the gods in their present life from the Kumano Nachi Taisha and find salvation in their future lives from the Kumano Hongu Taisha.
新大阪→JR紀勢本線特急、約2時間20分→紀伊田辺→本宮行きバス、約1時間55分、川湯下車。
Shin-Osaka-> JR Kisei Line limited express, an about 2-hour and 20-minute-> Kii-Tanabe-> Hongu going bus, about 1 hour and 55 minutes, kawayu alighting.
新大阪から「くろしお」に乗車し、「紀伊田辺駅」まで約2時間。「紀伊田辺駅」より路線バス(明光バス、龍神バス)本宮大社方面へ約2時間。
Take"KUROSHIO" from"ShinOsaka" station to"KII TANABE" station(about 2 hours) and take route bus(Meiko Bus, Ryujin Bus) to HONGU TAISHA(about 2 hours).
伏拝王子から本宮大社までの古道は、途中は休憩所なども整備され、棚田や茶畑が美しい集落の中や石畳の残る道など、とても美しい古道だ。
Along the beautiful path from Fushiogami-ohji to the Hongu Taisha, cobbled pathways still remain in some parts and you will be walking through a village with terraced rice paddies and tea fields.
JR紀伊田辺駅前または田辺エリアの宿~本宮・川湯温泉・湯の峰温泉・渡瀬温泉エリアの宿をつなぐ区間の荷物搬送プランです。
Luggage shuttle service from JR Kii-Tanabe Station to an accommodation in the Hongu area, including the hot spring villages of Kawayu Onsen, Yunomine Onsen, and Wataze Onsen.
高原エリアのお宿でお預かりし、本宮・川湯温泉・湯の峰温泉・渡瀬温泉のお宿へのお届けプランです。
Luggage shuttle service from Takahara to an accommodation in the Hongu area, including the hot spring villages of Kawayu Onsen, Yunomine Onsen, and Wataze Onsen.
本宮の境内は約56198㎡の広さを誇り、朱色に輝く社殿と富士山との美しい光景を目にすることができる。
The head shrine's grounds boast a huge area of 56198㎡ where you can view the lovely spectacle of Mt. Fuji alongside the main building of the shrine shining in scarlet.
本宮で行われる祭りやイベントすがすがしい雰囲気が溢れる緑豊かな大斎原。そこから徒歩10分ほどで熊野本宮大社へ行くことが出来る。
Festivals and events at the shrine The lushly green Ōyunohara has a refreshing atmosphere from which you can reach Kumano Hongu Grand Shrine within 10 minutes on foot.
熊野本宮大社は、古代の創祠以来、大斎原に鎮座していましたが、明治22年(1889)の水害後、上四社3棟を現在地に移築したものです。
Since its foundation in ancient times, Kumano Hongu Taisha grand shrine used to be situated on a sandbank known as Oyunohara. However, after flooding 1889, three buildings of the four upper shrines were relocated to their current location.
その距離、およそ35km。静岡県の富士宮市にある「富士山本宮浅間大社」を起点に、山梨県富士河口湖町の「本栖」「精進」の両湖を目指し、標高700〜1,000mに横たわる広大な高原エリアを越えてゆく。
It is approximately 35 km, starting from“Fujisan Hongu Sengen-taisha Shrine” located in Fujinomiya City in Shizuoka Prefecture to“Lake Motosuko” and“Lake Shojiko” in Fujikawaguchiko Town in Yamanashi Prefecture passing a broad highland area spreading at 700~1000 m above sea level.
本宮2つの賽銭箱(著者撮影)境内に入ると、門の真ん中を境界線に「長野県」と「群馬県」と分かれ、2つの賽銭箱が並んでいます。
Main Shrine Writer's Photo, 2 Donation Boxes Once you are inside the shrine site, you will see two donation boxes placed side by side and a line leading from the center of the gate runs between them and divides the whole shrine site to the Nagano side and the Gunma side.
完成したドームに、EcoCityProjectも一緒に行ったメディアアーティスト・本宮曜さんが特別に作成した全天周プロジェクタにて、カンボジア・ミャンマー・ラオスの子供や学生が描いた惑星や宇宙人(?)のイラストやアニメーションが映し出されました。
Illustration of a planet or alien which drawn by a child or student of Cambodia, Myanmar, Laos at the all-around projector specially created by a media artist, Mr. HIKARU HONGU who also went to the completed dome with EcoCityProject And animation were projected.
この場は、神様が永遠の愛を中心とした王の中の王となられ、主権をもって万事を主管できる主人の中の主人であり、王の中の王となってくださり、万世に存在するすべての億兆蒼生が、あなたの懐の中で愛を受け、永遠に共存、共生し得る天国理想圏の本宮となれるよう、お父様、喜んで創造、創設してきたのでございます。
Dear Heavenly Father, this place has been established and created joyfully so You may become King of kings centering on eternal love-Owner of owners and King of kings who oversees all affairs with His sovereignty, allowing this place to become the original palace of the ideal realm of the heavenly kingdom, where all existing beings and all people throughout the ages can receive Your love and embrace and can coexist and live together for eternity.
結果: 95, 時間: 0.0251

異なる言語での 本宮

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語