本物件は - 英語 への翻訳

the property
プロパティ
当ホテルは
財産
当施設は
当宿泊施設は
不動産
市の
物件
所有物
資産

日本語 での 本物件は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本物件は「浜松町」駅及び都営地下鉄浅草線・大江戸線「大門」駅から徒歩約2分に位置しており、最寄駅への接近性に優れ、エリア内においても交通利便性の高い立地にあるオフィスビルです。
The Property is an office building with good accessibility of the nearest station and better traffic convenience in the area, located approximately two minutes on foot from Hamamatsucho Station, and Daimon Station on Toei Asakusa Line and Toei Oedo Line.
本物件は、東急東横線ほか「多摩川」駅より徒歩約8分程度の距離に位置しており、都心部への交通アクセスには難点が認められず、交通利便性については良好であるといえます。
The Property is approximately 8 minutes' walk from Tamagawa Station on the Tokyu Toyoko Line, and there are no difficulties in terms of transportation access to central Tokyo, and it can be said to be favorable in terms of transportation convenience.
本物件は、京王線「上北沢」駅から徒歩約5分の距離に位置し、「新宿」駅まで約20分と都心の商業地域やオフィス街へのアクセスが良好な交通利便性の高い立地にあります。
The property is located a 6-minute walk from Kamikitazawa Station on the Keio Line. Shinjuku Station is an approx.13-minute ride and so the area is convenient for transportation with excellent access to commercial areas and business districts.
恵まれた環境と視認性に優れた立地本物件は、「外堀通り」からの視認性が高く、基準階賃貸可能面積が約1,157m2と大型フロアを求めるニーズに十分対応できる後楽地域を代表するオフィスビルといえます。
Location with Excellent Environment and High Visibility The property is one of the preeminent office buildings of the Koraku area, enjoying a high level of visibility from Sotobori-dori Avenue and offering a standard rentable floor area of approximately 1,157m2.
アークヒルズエリアにおける新たな「コア」本物件は、アークヒルズの南の玄関口に位置し、最新技術を駆使した環境性能のほか、高い耐震性能や非常用発電設備を有し、BCPの需要を満たす最新鋭の超高層複合オフィスビルです。
New"Core" of the ARK Hills Area Situated at the south gateway to ARK Hills, the Property is a state-of-the-art high-rise office complex that meets the most stringent demands for business continuity planning(BCP) as it boasts the latest technologies for high seismic performance, provides an emergency power system and achieves superior environmental performance.
本物件は、南北の2棟構成の計画で、両棟の間には広場を設けるとともに、南側公道を広場状に整備し、各棟には中庭を、屋上にはルーフデッキを設置する予定です。
This property has a twin-building plan, comprising a north wing and south wing with a plaza between the wings, another plaza area on the southern side road, internal gardens in both wings, and roof decks.
本物件は世田谷区松原に所在し、京王線・京王井の頭線「明大前」駅から、徒歩10分の閑静な住宅街に立地します。近隣は戸建てや低層の集合住宅が多く見られます。
Located in the Matsubara district of Setagaya Ward, this property is in a peaceful residential area 10 minutes' walk from Meidaimae Station on the Keio Inokashira Line surrounded by large numbers of single-family houses and low-rise apartment blocks.
本物件は、JR北陸新幹線・北陸本線「金沢」駅の南西方約3.7kmに位置し、1LDKから3LDKのファミリータイプが中心の、コンシェルジュサービスなどの共用サービスが充実している賃貸マンションです。
This property is a rental condominium comprised of 1LDK to 3LDK units mainly for families with enriched common services including concierge services, situated about 3.7km southwest of Kanazawa Station on the JR Hokuriku Shinkansen and Hokuriku Main Line.
本物件は、地下鉄3路線2駅(「33rdSt.」駅、「34thSt./HeraldSquare」駅)が徒歩5分圏内に位置し、最寄駅からマンハッタンの主要オフィス街であるミッドタウンへ電車で4分という通勤至便な立地環境にあります。
This property is located within a five-minute walk of two stations(33 St Station and 34 St Herald Square Station) and three subway lines. And it is only a four-minute ride from the closest station to midtown, the main business district of Manhattan, making it a convenient commuting location.
本物件は築年数を経過しているものの、過去に空調設備等の主な設備機器の更新のほか、直近では2009年に大規模修繕及び耐震補強工事が行われており、構造面でも新耐震基準と同等の耐震性能を有しています。
Although a number of years have passed since the property was built, major facilities and equipment including air conditioning have been renewed in the past, and large-scale repair and earthquake-resistance reinforcement work was conducted in 2009, so the structure has earthquake-resistance performance equivalent to the new earthquake-resistance standards.
本物件は、東京メトロ「三越前」駅直結、JR「東京駅」にも徒歩10分でアクセスできる交通至便な立地に誕生し、歴史と伝統あふれる日本橋エリアを生活圏とするラグジュアリー賃貸レジデンスです。
Tokyo Metro Mitsukoshimae Station is directly accessible from the property, while JR Tokyo Station can be reached in 10 minutes on foot. The property is a luxury rental residence that will make the Nihonbashi area- a district steeped in history and tradition- the backdrop of residents' daily lives.
本物件は「ホテルオークラ」ブランドのもと、国際的な高級ホテルとして運営されており、約480室の客室のほか、関西でも有数の規模を誇る大宴会場、チャペル、スポーツ施設、その他多種多様な料飲施設を有しています。
This property operates as an international luxury hotel under the Hotel Okura brand and has about 408 guest rooms, large banquet rooms, including one of the largest in Kansai, a chapel, sports facilities and a wide variety of beverage service facilities.
近年は多くの外国人観光客も訪れ、温泉街は年中その賑わいを見せています。本物件は草津温泉バスターミナルの南東、グリーンハイツ別荘地の一角にある中古別荘です。
In recent years, many visitors from foreign countries can be observed in every part of the town, and this small hot spring town is bustling all year round. This property is an aged vacation home in Green Heights villa district, which is located south east of Kusatsu Onsen bus terminal.
年4月24日(注1)本物件は1階から7階までは、オフィス用物件として「FORECAST市ヶ谷」という名称が、8階から9階までは、住宅用物件として「Eponoqu市ヶ谷」という名称がそれぞれ付されていますが、住宅部分も含め「FORECAST市ヶ谷」として記載しています。
For this property, the name of FORECAST Ichigaya is used for the 1st through 7th floors as a property for office use, and the name of Eponoqu Ichigaya is used for the 8th and 9th floors as a property for residential use. However, the entire property including the residential portion is described as FORECAST Ichigaya.
本物件は、2014年6月に開通した首都圏中央連絡自動車道(圏央道)相模原インターチェンジまで約4kmの距離に位置し、複数の高速道路と首都圏の環状線である国道16号へのアクセスが良好であることから、首都圏一円への広域配送が可能です。
The area is expected to satisfy producers' logistics needs. This property is located approximately 4 km from the Sagamihara interchange of the Ken-O Expressway, which opened in June 2014, and has good access to many expressways as well as Route 16, a national loop road in the Tokyo Metropolitan Area.
本物件は横浜環状2号線に面し、9階建のA館と16階建のB館の2棟で構成されています。視認性に優れ、基準階貸室面積は約1,000m2で分割も可能であり、大企業の拠点から地域の営業拠点まで柔軟に対応可能な大規模オフィスビルです。
Facing Yokohama Loop Road 2, this property consists of two buildings, nine-story Building A and 16-story Building B. This is a large office building which can be used flexibly as the head office or regional operating base of a large business, given that its rental space for the standard floor is 1,000 m2 and divisible.
本物件は、国内最大級の基準階貸室面積約3,300m2を有する先進のオフィスを中心に、高層階と別棟にヒルトングループのラグジュアリーホテルブランド「コンラッド東京」を、低層階にはビジネスパーソンの日常をサポートする商業施設を配しています。
This property is arranged with Conrad Tokyo, a luxury hotel brand of the Hilton Group, on the upper floors and in separate buildings and retail facilities that support the day-to-day lives of business people on the lower floors, all centered on a large office space with a rental space for the standard floor of about 3,300 m2, one of the largest in Japan.
本物件はそんな山ノ手区の北東部。
This land property is located in northeast of Sengataki Yamanote district.
本物件は違反建築物となります。
Contractors, this will constitute a material breach.
本物件は、ヒューリックによる建替物件です。
The property was a reconstruction project by Hulic Co..
結果: 472, 時間: 0.0351

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語