brutal
残忍です
厳しい
残忍な
残酷な
残虐な
野蛮な
粗暴な
冷酷な
暴虐な
凄惨な cruel
残酷だ
残酷です
残虐な
残忍な
冷酷な
無慈悲な
つうじて savage
サベージ
サヴェージ
野蛮人
野蛮な
残忍な
残酷な
凶暴な
未開
野生の
サベッジ of savagery
国家を乗っ取る過程で、方法論において残忍 で、同意しない人々には全く不寛容でした。 In the process of taking over states they are brutal in their methodology, totally intolerant of those who disagree. イェール大学は、彼の"翼"の下にアルを取り、彼に残忍 とビジネス部門の戦術を教えてくれました。 Yale took Al under his"wing" and taught him in the tactics brutality and within the business sector. 国営放送局CCTVは「残忍 」という言葉の上に血が流れていた乗客の顔写真を公開した。 CCTV, the state broadcaster, showed photos of the passenger's bloodied face above the word-“Savage !”. 残忍 といわれのない暴行の多くは機会が臨死のポイントは、一部の職員を含む明らかにされている。Many occasions of brutal and unprovoked beatings have been uncovered involving staff members, some to the point of near-death. 囚人らの試みたぞっとするような痛ましい脱出の物語やアルカトラス島での残忍 な生活についての説明を聞くことができます。 You will hear chilling accounts of harrowing escape attempts by Alcatraz's notorious criminals as well as their descriptions of the brutality of life on the island.
最もスキャンダラスな事例は、「T」(あだ名)中佐で、彼は1980年代に残忍 で腐敗した将校として有名になった。 The most scandalous case was Lieutenant Colonel“T”(nickname) who became famous in the 1980s as a brutal , corrupt officer. そして世界は今どうなっているかを、すべての悲惨なできごと、紛争、破壊的な残忍 さ、武力侵略。 And, considering what the world is now, with all the misery, conflict, destructive brutality , aggression. と彼が、世界は今とは何か、すべての不幸は、紛争、破壊的な残忍 性、侵略で、検討のように…。 And, considering what the world is now, with all the misery, conflict, destructive brutality , aggression, and so on…. 中国共産党による法輪功の悪魔化・法輪功に対する残忍 性、保健制度による臓器への貪欲さは、共生関係を生み出した。 The Communist Party's demonization and brutalization of Falun Gong and the health system's insatiable demand for organs have formed a symbiosis. 彼は残忍 で暴力的で、残忍 で暴力的な方法で、卑怯者として、走り、叫んで死にました」。 He was vicious and violent, and he died in a vicious and violent way, as a coward, running and crying.". 欧米では、政府高官の残忍 かつ無謀な政策に同意しない人々は、“ロシアの手先”として悪魔化される。 In the West, those who disagree with the murderous and reckless policies of public officials are demonized as“Russian agents.”. しかし、彼らは残忍 で恐ろしかったが、力を持って制したのだ。 They were vicious , they were horrible, but they put it down with strength. 私はそうする必要があった時は残忍 でしたが、そうする必要があった時は同情的でした」と彼は言いました。 I was brutal when I needed to be, but I was compassionate when I needed to be,” he said. 認める奴の残忍 な攻撃から食われない為の準備ができていなかった。 I will admit, I was not prepared for the viciousness of her attack, or the extent of her appetite. ベネズエラのアレアサ外相は、制裁は「残忍 、狂気の沙汰で明確な国際法違反だ」と主張した。 Venezuelan foreign minister Jorge Arreaza called the sanctions“madness, barbaric , and in absolute contradiction to international law”. 他の人は残忍 で、自分だけが光を見ることができます。 Everyone else is a brute , only you see the light. 最も残忍 と血yのピラニアは、すべてのインターネットは、この新しい5部分で返します。 The most murderous and bloody piranha all internet returns in this new 5 part. もう一度言いますサラ・コナー35歳、二児の母親が…今日の午後自宅で残忍 に射殺されました。 Brutally shot to death in her home this afternoon. Once again, Sarah Connor, thirty-five, mother of two.孤島・エランゲルの地図では、1950年代のソ連の残忍 な建築様式を目撃します。 In the map Erangel, you will witness the brutalist architectural style of the Soviet Union in the 1950s. そは、神への愛が悪に打ち勝ち、霊魂が虚偽、残忍 、悪しき野望の腐敗より救われんがためなり。 So that love for God will triumph over evil and that souls can be saved from the corruption of falsities, cruelty and evil ambition.
より多くの例を表示
結果: 89 ,
時間: 0.0339
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt