神経科医 - 英語 への翻訳

neurologist
神経科医
神経学者
神経内科医
neurologists
神経科医
神経学者
神経内科医

日本語 での 神経科医 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ブタの脳組織を吸い込むと、体内で抗体が作られる」と、労働者たちの治療に協力したメイヨー・クリニックの神経科医JamesDyck氏は説明する。
When you're breathing in pig brain tissue, your body develops an antibody against it," said Mayo Clinic neurologist James Dyck, who helped treat the workers.
リスクは低いという結果が出るかもしれませんが、緊急に調べる必要があります」とロンドン大学ユニバーシティカレッジの神経科医JohnCollingeは言う。
The risk may turn out to be minor- but it needs to be investigated urgently,” says John Collinge, a neurologist at University College London….
したがって、まず第一に、あなたは個人の検査を行い、苦情を知り、病気の歴史と歴史を見つけ出す神経科医を訪問するべきです。
Therefore, first of all, you should visit a neurologist, who will conduct an examination of the individual, get acquainted with complaints, find out the history and history of the disease.
神経科医や心理療法士は、問題の原因を特定し、状況を理解するために次に何をするべきかを親に教えることができます。
A neurologist or psychotherapist will be able to identify the source of the problems and tell parents what to do next to understand the situation.
As脳の健康と認知症の予防を研究する神経科医そして私の全経歴のために記憶とアルツハイマー病の研究に関わったことのある人は、私たちが何をしているのかを説明するのを手助けすることができます。
As a neurologist who studies brain health and prevention of dementia, and who has been involved in research in memory and Alzheimer's disease for my entire career, I can help explain what we do and don't know about supplements, nutrition and brain health.
臨床段階の製薬会社であるGeNeuroの神経科医およびChiefMedicalOfficerであるGlanzman博士は、進行性のMS患者の3分の1以上が、「現在利用可能なDMT(ミトキサントロンを除いて、化学療法剤)効果的であることが示されている。
Dr. Glanzman, neurologist and Chief Medical Officer at GeNeuro, a clinical stage pharmaceutical company, explained that for more than a third of people with progressive MS,"none of the currently-available DMTs(with the exception of mitoxantrone, a chemotherapeutic agent) have been shown to be effective.".
神経科医FabrizioStocchiが作品を紹介します:病気の知識を病院の壁から持ち出すパーキンソン病の人が近寄り、患者であるか馴染みのあるものに近づくと、病気の臨床管理において戦略的役割を果たす。
The neurologist Fabrizio Stocchi will introduce the works:"bring knowledge of the disease out of the hospitals walls approaching those who experience Parkinson's in the first person, whether they are patients or family members, they have a strategic role as much as the clinical management of the disease.
実際に行っていることは、例外なく、全ての患者に対してインフォームド・コンセントの権利を無効にして[取り消して]、『治療』の名の下に毒を与えているのですから、これはまさに犯罪にほかなりません」―フレッド・ボーマンJr.博士、小児神経科医
What they do in practice, lying in every instance, abrogating[revoking] the informed consent right of every patient and poisoning them in the name of‘treatment' is nothing short of criminal.”- Dr. Fred Baughman Jr., Pediatric Neurologist.
私の病状は3年後に正しく診断されることになったのですが、その時まで既に2人の泌尿婦人科医(urogynecologists)、3人の整形外科医、6人の理学療法士、2人の徒手セラピスト、リュマチ専門医、神経科医、カイロプラクターとホメオパスに診てもらっていたのです。
By the time my condition was properly diagnosed three years later, I had seen two urogynecologists, three orthopedists, six physical therapists, two manual therapists, a rheumatologist, a neurologist, a chiropractor and a homeopath.
この期間の後、臨床状態はすでに安定しており、2000mを超えてさらに複雑な旅行を計画するために主治医と神経科医の専門家に相談することは可能ですが、これは主題、したがって予防的リスク評価に大きく依存します。それは不可欠になります。
After this period, the clinical conditions are already stable and it is possible to consult the attending physician and the neurologist specialist to plan even more complex trips pushing beyond the 2000 m, but this depends a lot on the subject and therefore a preventive risk assessment. it becomes indispensable.
プログラムは、科学者のチームが設計されています自動的に単一の認知プロファイルとユーザーの年齢を適合させる脳の単純なゲームについての最新の発見を適用する神経科医や心理学者、訓練の目的は、効果的に計算力障害を治療するのに役立ちます楽しい活動として提示されるとゲームがインターネットにアクセスできる任意のコンピュータから実行することができ、理解しやすいと視覚的にアピールしています。
The program was designed by a team of scientists, neurologists, and psychologists that apply the latest discoveries about the brain to simple games that are automatically adapted to the cognitive profile of each user. The games can be practiced online from any computer with internet and they are easy to understand.
クリニックエキナセア。神経科医、免疫学者キリル・ハッターズ。
Clinic Echinacea. Neurologist, immunologist Kirill Hatters.
スペシャルティ:神経科医,小児神経科医
Specialties: Neurologist, Pediatric Neurologist.
後の17世紀に、神経科医トーマス・ウィリスがそれを片頭痛と名付けました。
Later on, in the seventeenth century, neurologist Thomas Willis called it a migraine.
彼らは通常、神経科医または高齢者ケアを専門とする医師のいずれかになります。
They will usually be either a neurologist or a doctor specialising in elderly care.
彼らは通常、神経科医または高齢者ケアを専門とする医師のいずれかになります。
They will usually be either a neurologist or a doctor specialised in elderly care.
イルクーツクの12年間の経験を持つ神経科医も、素早いが短い行動を指摘しています。
A neurologist with 12 years experience from Irkutsk also notes a quick but short action.
このような女性は、治療中の専門家(神経科医、心理士)に相談する必要があります。
Such women need to consult with specialists(neurologist, psychotherapist) during treatment.
Oの意見子供の靴下を歩くという問題については、わが国の多くの現代神経科医の意見とは異なります。
On the issue of the child's walking on socks, differs from the opinions of many modern neurologists in our country.
手の震えが1か月以内に合格しなかった場合、両親は警告を受けて神経科医に頼るべきです。
If hand trembling does not pass within a month, parents should be alerted and turn to a neurologist.
結果: 213, 時間: 0.0221

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語