頂い - 英語 への翻訳

received
受け取る
受ける
受信
受け入れる
得る
受領
もらう
送受信
お受け取り
届か
of you
あなた の
あなた がた の
あなた 方 の
君 の
お前 の
皆さん の
自分 の
貴方 の
君たち の
思い ます

日本語 での 頂い の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
その他事前にご同意頂いた目的のため。
For other purposes to which you have given your consent.
人生で一番美味しいスープを頂いた。
You have just eaten the most delicious soup of your life.
お客様にご承諾頂いた場合。
When the customer has given consent.
ご愛用者の方から頂いたメッセージの一部をご紹介します。
We have received some letters and e-mails with messages from the customers who are pleased with the products.
応募頂いた方々、投票して頂いた皆様、ありがとうございました。
All of you who had you vote in various places who had you apply, thank you..
年11月~2013年4月の間、頂いた翻訳ファイルの処理に大きな遅延が生じておりました。
Sorry for the delayed handling of all the translation files we have received during Nov, 2011~ Apr, 2013.
特徴もちゃんと捕えて頂いた上にイケメンに描いて頂けて嬉しいです。
Have drawn twink received catch and also features on the happy.
あなたがたの体は、神から頂いた聖霊が宿ってくださる神殿なのだ。
Your body is a temple of the Holy Spirit, who you have received from God.
わたしたちはこのいのちを無償で頂いたのですから、こんどはわたしたちが、わたしたちの兄弟姉妹に無償で差し出さなければなりません。
Since we have received this life freely, we must in turn offer it freely to our brothers and sisters.
荷物はお客様からの確認返信メールを頂いた後に発送致します。
And we will ship your item when we have received confirmation email from you.
ELVIS銅像に光と音楽を!」にご賛同頂いた皆様へ。
To everyone whom we have received support for light and music for ELVIS statue!
投稿後すぐに多くの方からコメントを頂いたり、お気に入りに追加して頂…。
I'm glad to that received many comments and favorites as soon as I posted artworks.
だから、神様は人類の親であり、私達一人ひとりの身体の中には、神様から頂いた魂(御霊)が、宿っています。
We are God's temple and God's Spirit lives in us, whom we have received from God.
私たちが事業先としてクアンニン省を選んだのは、クアンニン省から投資に対する積極的なサポートを頂いたからです…」。
We chose Quang Ninh as our investment destination because here we have received positive and comprehensive concern and support from provincial leaders…”.
お問い合せ頂いたメールは、無断で第三者に提供することはございません。
Mail that was our contact us, there is no possible to provide without permission to a third party.
過去1年以内に再度ご利用頂いたお客様車両利用料金の10%OFF。
Customers who have used our service within the past one year get a 10% off discount on their selected vehicles.
フォームにて頂いた内容を確認後、こちらより24時間以内にご連絡させていただきます。
Once your form has been submitted, we will contact you within 24 business hours.
ご予約頂いた日時にあかひめへ五条店へご来店ください。
Please come to Akahime our shop you booked on the day and the time you booked.
参加情報を当コースの見学ツアーにご協力頂いた出展者へ提供させていただきます。
We will provide participation information to exhibitors who have cooperated with us for the tour of this course.
弊社はご登録頂いたユーザ様の個人情報を守るためにあらゆる手段を講じております。
Our company has taken all measures to protect the personal information of users like you registered.
結果: 78, 時間: 0.0721

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語