FOX BUSINESS - 日本語 への翻訳

[fɒks 'biznəs]
[fɒks 'biznəs]
フォックスビジネス
fox business
FOXビジネスが
foxbusinessが
foxbusinessフォックスビジネスは

英語 での Fox business の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In an interview with Fox Business, Gates said that robots taking over our jobs will make us more efficient and lead to more free time.
FoxBusinessのインタビューに答えたゲイツ氏は、ロボットが人間の仕事を引き受けてくれれば、我々はより効率を高め、より多くの自由時間を持つことができると述べた。
I'm worried about somebody in our government might kill him with a cruise missile or a drone missile," Paul said during an interview on Fox Business News.
政府の誰かが巡航ミサイルまたは無人機ミサイル攻撃で彼を殺害するかもしれないと私は心配します」とフォックスビジネスネットワークでポールは言っている。
I'm worried about somebody in our government might kill him with a cruise missile or a drone missile,” Paul told Fox Business News.
政府の誰かが巡航ミサイルまたは無人機ミサイル攻撃で彼を殺害するかもしれないと私は心配します」とフォックスビジネスネットワークでポールは言っている。
Even as far back as September 2012, CEO Meg Whitman told the Fox Business Network that HP is"working on" bringing a new smartphone to the market.
なお、HPの最高経営責任者(CEO)MegWhitman氏は2012年9月の段階でも、同社が新たなスマートフォンを市場にもたらそうと「取り組んでいる」とFoxBusinessNetworkに対して語っていた。
Australian billionaire and manufacturing CEO Anthony Pratt said Friday on Fox Business that he is investing $2 billion in the United States because he has“confidence” in President Trump.
オーストラリアの億万長者で製造業の最高経営責任者であるアンソニー・プラットは金曜日のFOXビジネスで、彼がトランプ大統領に対して確信を持っているためにアメリカに20億ドルの投資を行っているのだと語った。
In a new interview with Fox Business Network's Lou Dobbs that aired Wednesday night, Trump talked about his upcoming trip to China, saying he thinks it will be a"historic and positive" experience.
水曜日に放映されたフォックス・ビジネス・ネットワークのロウ・ダブスとのインタビューで、トランプ大統領は、中国訪問に触れ、「歴史的かつ肯定的」な経験になると考えていると述べました。
He appears frequently on CNBC, CNN, Bloomberg, Fox Business, and many other national and international media outlets to discuss market cycles, seasonality, trading patterns, predictions, and historical trends.
CNBC、CNN、ブルームバーグ、FOXビジネスなど、多くの内外のテレビにたびたび出演して、市場の周期性、季節性、トレードのパターンや予測、歴史の推移について解説をしている。
Lighthizer conceded on Fox Business Network it"was a step backwards" but said it was a needed compromise to ensure congressional support from the Democratic-controlled House.
ライトハイザー氏はフォックス・ビジネス・ニュースで、特許保護撤廃は「後戻りの動き」だと認めつつ、民主党が優勢な下院の支持を得るために必要な妥協だったと強調した。
We have got a pretty sizable distance to go here," Kudlow told Fox Business, referring to the ongoing trade talks between the two largest world economies.
我々はこれからかなり大きな隔たりを乗り超えていかねばならない』クドロウはフォックス・ビジネスの取材に応じ、世界経済の二大国間の貿易交渉についてそう語った。
In the past week, for the first time we have been seeing the national news media-- and more specifically, the financial news networks like Fox Business News, CNBC, Bloomberg, and even the lowly CNN, do interviews with economists who are speaking directly to the GCR and the immediacy of its release to the world.
先週、始めて主流メディア、特にフォックスビジネスニュース、CNBC、ブルームバーグ、そしてCNNさえが、直接GCRについて語るエコノミストとのインタビューと、GCRの世界的緊急性を放送するのが見られました。
During the"Morinigs with Maria" broadcast on Fox Business Network, the USA president said:"As you know, I saw a series of people and many say that the choice is reduced to two: Taylor and Powell.
米国大統領は、フォックス・ビジネスで放映された番組「メアリーとMorinigs」の間に、言った:「あなたは知っているように、私は人々の数を見て、多くの選択肢を2つに降りてくると言う:テイラーとパウエルを。
Patrick Byrne, the CEO of Overstock, a major electronics retailer, recently explained in an interview with Fox Business that the global fiat currency system is on a decline and robust stores of value such as bitcoin and gold will take over the fiat currency system in the long-term.
電子機器小売業のOverstockのCEO、PatrickByrne氏は最近、FoxBusinessインタビューで、世界的なフィアット通貨システムが衰退し、ビットコインや金などが長続きし、長期的にフィアット通貨のシステムを凌駕するだろうと発言しました。
If a country adopts this and puts it in some of their critical information systems, we won't be able to share information with them,” Pompeo said in a Thursday interview with the Fox Business Network.
もしある国がファーフェイ製品を採用し、枢要な情報システムの一部として配備するのであれば、米国は当該国と情報を共有することはできないし、協力することもできないだろう」とポンペオ国務長官はフォックス・ビジネス(FoxBusiness)との2月21日のインタビューで語った。
If a country adopts this and puts it in some of their critical information systems, we won't be able to share information with them, we won't be able to work alongside them,” Pompeo said in an interview on Fox Business Network on Thursday.
もしある国がファーフェイ製品を採用し、枢要な情報システムの一部として配備するのであれば、米国は当該国と情報を共有することはできないし、協力することもできないだろう」とポンペオ国務長官はフォックス・ビジネス(FoxBusiness)との2月21日のインタビューで語った。
If a country adopts this[Huawei equipment] and puts it in some of their critical information systems, we won't be able to share information with them, we won't be able to work alongside them,” Pompeo said during an interview with Fox Business on Thursday Feb 21.
もしある国がファーフェイ製品を採用し、枢要な情報システムの一部として配備するのであれば、米国は当該国と情報を共有することはできないし、協力することもできないだろう」とポンペオ国務長官はフォックス・ビジネス(FoxBusiness)との2月21日のインタビューで語った。
It concluded that in less than three years,“at least seventy-five registered lobbyists, public relations representatives and corporate officials- people paid by companies and trade groups to manage their public image and promote their financial and political interests- have appeared on MSNBC, Fox News, CNN, CNBC and Fox Business Network with no disclosure of the corporate interests that had paid them.”.
それによると、3年に満たない期間で「少なくとも75名の登録ロビイスト、PR企業代表者、企業幹部など(彼らは当該の企業や業界団体からその対外的イメージの構築をまかされ、財政的、政治的利益の増進を図ることで報酬を得ている)が、自分たちに報酬を払う企業とのつながりを明かすことなく、MSNBC、フォックス・ニュース、CNN、CNBC、フォックス・ビジネス・ネットワーク、等々に出演していた」。
Stern told FOX Business.
ガートマン氏がFOXBusinessで話した。
Matheson told FOX Business.
ガートマン氏がFOXBusinessで話した。
He currently serves as legal analyst and offers commentary across both FNC and FOX Business Network(FBN).
現在法律アナリストを務めており、FNCとFOXBusinessNetwork(FBN)で解説を行っている。
Based on recent estimates, the national average for a gallon of gasoline is roughly $3.74, FOX Business reports.
FOXBusinessの報告によると、最近の推定に基づくと、ガソリン1ガロンの全国平均は約3.74ドルです。
結果: 49, 時間: 0.8502

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語