IN GOD AND THE LAST DAY - 日本語 への翻訳

[in gɒd ænd ðə lɑːst dei]
[in gɒd ænd ðə lɑːst dei]
アッラーと最後の日を
アッラーと終末の日を
神と最後の日を

英語 での In god and the last day の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Do ye make the giving of drink to pilgrims, or the maintenance of the Sacred Mosque, equal to(the pious service of) those who believe in God and the Last Day, and striveth(jahada) in the path of God?.
だが)あなたがたは巡礼者に(水を)飲ませたり,または聖なるマスジドを管理する者と,アッラーと終末の日を信じ,アッラーの道のために奮闘努力する者とを同等にするのか。
But those of them who are firm in knowledge and the believers believe in that which is revealed to you, and that which was revealed before you, especially the diligent in prayer and those who pay the poor-due, the believers in God and the Last Day.
ただしかれらの中、確実な根拠のある知識を持つ者、と信者たちは、あなたに下されたものと、あなた以前に下されたものを信じ、礼拝の務めを守り、定めの喜捨をして、アッラーと終末の日を信じる。
Surely those who have believed(in the Prophet Muhammad) and the Jew, the Sabians and the Christians- any who have faith in God and the Last Day and do good- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
本当に(クルアーンを)信じる者,とユダヤ人,サ-ビア教徒,キリスト教徒で,アッラーと終末の日を信じて善い行いに励む者には,恐れもなく憂いもないであろう。
Yet some Arabs of the desert believe in God and the Last Day, and consider what they spend to be a means of bringing them nearer to God and the blessings of the Prophet. This is certainly a means of achieving nearness(to God), and God will admit them to His mercy, for God is forgiving and kind.
しかし(遊牧の)アラビア人の中のある者は,アッラーと最後の日を信じ,かれらの支出をアッラーに近付き,また使徒の祝福に預るための,捧げ物と考えている。聞け。本当にそれはかれらをアッラーに近付け,かれはやがてかれらを慈悲に浴させられる。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
But to the learned among them, and the believers who affirm what has been revealed to you and was revealed to those before you, and to those who fulfil their devotional obligations, who pay the zakat and believe in God and the Last Day, We shall give a great reward.
ただしかれらの中,確実な根拠のある知識を持つ者,と信者たちは,あなたに下されたものと,あなた以前に下されたものを信じ,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をして,アッラーと終末の日を信じる。これらの者には,われはやがて偉大な報奨を与えるであろう。
But those of them that are firmly rooted in knowledge, and the believers believing in what has been sent down to thee, and what was sent down before thee, that perform the prayer and pay the alms, and those who believe in God and the Last Day- them We shall surely give a mighty wage.
ただしかれらの中,確実な根拠のある知識を持つ者,と信者たちは,あなたに下されたものと,あなた以前に下されたものを信じ,礼拝の務めを守り,定めの喜捨をして,アッラーと終末の日を信じる。これらの者には,われはやがて偉大な報奨を与えるであろう。
And when Abraham said:"O Lord, make this a city of peace, and give those of its citizens who believe in God and the Last Day fruits for food," He answered:"To those will I also give a little who believe not, for a time, then drag them to Hell, a dreadful destination!
イブラーヒームが(祈って)言った。「主よ。ここを平安の町にして下さい。その住民に,果実を御授け下さい。アッラーと最後の日を信じる者のために。」するとかれは仰せられた。「信仰を拒否する者にも,しばしの間楽しみを与えよう。その後かれらを火獄の懲罰に,駆り立てるであろう。何と悪い帰り所であることよ。」。
When Abraham said,“O My Lord, make this a peaceful land, and provide its people with fruits-whoever of them believes in God and the Last Day.” He said,“And whoever disbelieves, I will give him a little enjoyment, then I will consign him to the punishment of the Fire; how miserable the destiny!”.
イブラーヒームが(祈って)言った。「主よ。ここを平安の町にして下さい。その住民に,果実を御授け下さい。アッラーと最後の日を信じる者のために。」するとかれは仰せられた。「信仰を拒否する者にも,しばしの間楽しみを与えよう。その後かれらを火獄の懲罰に,駆り立てるであろう。何と悪い帰り所であることよ。」。
Women who are divorced have to wait for three monthly periods, and if they believe in God and the Last Day they must not hide unlawfully what God has formed within their wombs. Their husbands would do well to take them back in that case, if they wish to be reconciled. Women also have recognised rights as men have, though men have an edge over them. But God is all-mighty and all-wise.
離婚された女は,独身のままで3度の月経を待たねばならない。またもしもかの女らが,アッラーと最後の日を信じるならば,アッラーが胎内に創られたものを,隠すのは合法ではない。(この場合)夫たちがもし和解を望み,その期間内にかの女らを復縁させるならば,一層正当である。女は,公平な状態の下に,かれらに対して対等の権利をもつ。だが男は,女よりも一段上位である。誠にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
Divorced women should wait for three menstrual cycles; it is unlawful for them, if they believe in God and the Last Day, to hide what God has created in their wombs. Their husbands have the right to take them back within that time, if they desire to be reconciled. The wives have rights corresponding to those which the husbands have, according to what is recognized to be fair, but men have a rank above them. God is almighty and all wise.
離婚された女は,独身のままで3度の月経を待たねばならない。またもしもかの女らが,アッラーと最後の日を信じるならば,アッラーが胎内に創られたものを,隠すのは合法ではない。(この場合)夫たちがもし和解を望み,その期間内にかの女らを復縁させるならば,一層正当である。女は,公平な状態の下に,かれらに対して対等の権利をもつ。だが男は,女よりも一段上位である。誠にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
And some men there are who say,'We believe in God and the Last Day'; but they are not believers.
また人びとの中,「わたしたちはアッラーを信じ,最後の(審判の)日を信じる。」言う者がある。だがかれらは信者ではない。
And there are some who, though they say:"We believe in God and the Last Day,"(in reality) do not believe.
また人びとの中,「わたしたちはアッラーを信じ,最後の(審判の)日を信じる。」と言う者がある。だがかれらは信者ではない。
If you fall into dispute about a matter, refer it back to God and His Messenger if you believe in God and the Last Day….
汝らは何事についても異論があれば、神と終末の日を信じるのなら、これを神と使徒に委ねよ。
Thou shalt not find any people who believe in God and the Last Day who are loving to anyone who opposes God and His Messenger.".
あなたは、アッラーと終末の日を信じる民が、アッラーと使徒に反抗するような者と親交を結ぶところを見ないであろう。
You shall not find people who truly believe in God and the Last Day on friendly terms with those who contend against God and His Messenger.
あなたは,アッラーと終末の日を信じる民が,アッラーと使徒に反抗するような者と親交を結ぶところを見ないであろう。
Only they ask(for leave) who do not believe in God and the Last Day, whose hearts are full of doubt; and doubting they waver between gain and loss.
アッラーと終末の日とを信じない者だけ,あなたに(免れよう)求める。かれらは心に疑っており,それでかれらは疑いの中にさ迷っている。
Fight those people of the Book who do not believe in God and the Last Day, who do not prohibit what God and His Apostle have forbidden, nor accept divine law, until all of them pay protective tax in submission.
アッラーも,終末の日をも信じない者たちと戦え。またアッラーと使徒から,禁じられたことを守らず,啓典を受けていながら真理の教えを認めない者たちには,かれらが進んで税〔ジズヤ〕を納め,屈服するまで戦え。
What would they have lost, had they believed in God and the Last Day, and gave out of what God has provided for them? God knows them very well.
かれらが仮令アッラーと最後の日を信じて,アッラーがかれらに与えたものから施しても,かれらにとり何の負担になろうか。アッラーはかれらをよく知っておられる。
Do you consider giving water to pilgrims and maintaining the Sacred Mosque the same as believing in God and the Last Day and striving in God's path? They are not equal in God's sight. God does not guide the unjust people.
だが)あなたがたは巡礼者に(水を)飲ませたり,または聖なるマスジドを管理する者と,アッラーと終末の日を信じ,アッラーの道のために奮闘努力する者を同等にするのか。アッラーの御許では,両者は同等ではない。アッラーは不義の民を導かれない。
Only they ask you for leave who do not truly believe in God and the Last Day and whose hearts are doubting, so that in their doubting they waver between one thing and another.
アッラーと終末の日とを信じないだけ,あなたに(免れようと)求める。
結果: 397, 時間: 0.0549

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語