IN THE ROUND - 日本語 への翻訳

[in ðə raʊnd]
[in ðə raʊnd]
ラウンドに

英語 での In the round の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Investors in the round included Microsoft, Ebay, and Tencent.
今回のラウンドに参加した投資家には、Microsoft、eBay、TencentHoldingsなどが挙げられる。
The king bokmyeonga vote Please Bohemian king and bokmyeonga confrontation unfolded in the round.
ラウンドでボクミョンガ王投票してくださいとボクミョンガ王ボヘミアン対決が繰り広げられた。
second time in the round and 3rd in the fight.
2回目のラウンドでの戦いで3。
From the Semifinal rounds, all the participants of Tango de Pista Category will compete in the round.
準決勝、決勝ラウンドではすべてのピスタ部門出場ペアが同じラウンドで競技が行われるものとする。
If a competitor has more than one DNF and/or DNS result in the round, their average result for the round is DNF.
競技者が2回以上DNFまたはDNSを記録した場合、そのラウンドの平均結果はDNFである。
If your opponent has bidded for a contract, you can choose to double the contract so that the final score in the round will be doubled.
相手チームがコントラクトをビッドした場合は、コントラクトをダブルにする選択ができ、そのラウンドの最終スコアがダブルになります。
Digital Magics will participate in the round by investing up to 150.000 Euro in each startup finalist.
DigitalMagicsは、6スタートアップファイナリストの投資ラウンドに投資します。
Unless progress is made in this area, we cannot make progress in the Round as a whole.
本交渉分野において進展が見込めないのであれば、ラウンド全体としての進展を見ることは出来ない。
Whether you would expect us to process your data, and whether you would, in the round, consider it reasonable to do so.
あなたがデータを処理することを期待するかどうか、またラウンドではそうするのが妥当であるかどうか。
If 100 ethers are placed in the round as a reward, Jack, John and Bob can claim 20, 40, 40 ethers respectively through the smart contract.
仮に100イーサが報酬としてラウンドに置かれた場合、それぞれスマートコントラクトを通して、Jackが20、Johnが40、Bobが40のイーサを請求することができます。
Other investors participating in the round included GV(formerly Google Ventures), Kleiner Perkins, M12(formerly Microsoft Ventures), Telstra Ventures and Ron Wohl.
このラウンドに参加したそのほかの投資家は、GV(元GoogleVentures)、KleinerPerkins、M12(元MicrosoftVentures)、TelstraVentures、そしてRonWohlだ。
Baillie Gifford is an asset management company that is fond of the pre-IPO technological companies which along with the Fidelity and Durable Capital Partners, the CapitalG(Series C investors) and Lone Pine Capital are participating in the round.
IPO前のテクノロジー企業への投資を好む資産管理会社のBaillieGiffordのほか、FidelityandDurableCapitalPartners、シリーズC投資家のCapitalGとLonePineCapitalもこのラウンドに参加した。
Two say it values the startup at around $450 million and that Index Ventures participated in the round but didn't lead it.
そのうちの2つの情報源によれば、スタートアップの価値を約4億5000万ドルと評価し、IndexVenturesが主導役ではないもののラウンドに参加していたと語った。
Asset management firm Baillie Gifford, which has fondness for pre-IPO tech companies, Fidelity and Durable Capital Partners, as well as Series C investors CapitalG and Lone Pine Capital, also participated in the round.
IPO前のテクノロジー企業への投資を好む資産管理会社のBaillieGiffordのほか、FidelityandDurableCapitalPartners、シリーズC投資家のCapitalGとLonePineCapitalもこのラウンドに参加した。
Melindo was wobbled several times in the round, and with the blood getting further out of control, the referee and doctor waived off the bout at the 2:47 mark.
メリンドはラウンド中に何度も血をぬぐったが、出血がひどくなりドクターとレフェリーが2分47秒で試合をストップした。
Ortiz targeted the head and body of Thompson, with few seconds remaining in the round Ortiz landed another hard left to the temple of Thompson.
オルティスは、頭とトンプソンの体を対象としました。,トンプソンの寺に残ってオルティス上陸別のハードのラウンドで残り数秒で。
He was also named in Nigeria's final squad for the 2014 FIFA World Cup in Brazil and started in all four games as Nigeria were eliminated by France in the round of 16.
オナジは、ブラジルで行われた2014年FIFAワールドカップのためのナイジェリアの最終チームに選出され、ナイジェリアが16歳のラウンドでフランスから退去されたため、4試合すべてでスタートした。
For the record, other strategic investors participating in the round included healthcare impact investor Steven Esrick, Jack Nicklaus II, a board member of the Nicklaus Children's Healthcare Foundation, and an anonymous major medical equipment maker.
このラウンドに含まれるの他の戦略的投資家には、医療系慈善事業家でNicklausChildren'sHealthCareFoundation(ニクラウス子ども医療基金)の理事でもあるJackNicklaus2世、医療系インパクト投資家StevenEsrick、そして匿名の「大手医療機器メーカー」も含まれている。
I was good in the Round of 8 but Kirby made an unbelievably fast time in the heat, so we're unlucky not to have got to the Final 4, but I'm very satisfied with the flight.
ラウンド・オブ・8も調子は良かったですが、カービーが信じられないほど素晴らしいタイムを出したので、残念ながらファイナル4には進出できませんでした。ですが、フライトには満足しています。
about 23 second remaining in the round, Pacquiao landed left and right combination that send down again for the 6th time in the fight. Pacquiao Round..
に関しては232番目のラウンドで残り,パッキャオが左に上陸した適切な組み合わせもう一度送信して6回目の戦いで.パッキャオラウンド。
結果: 75, 時間: 0.0353

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語