IS A BRAND NAME - 日本語 への翻訳

[iz ə brænd neim]
[iz ə brænd neim]
ブランド名です
ブランドネームです

英語 での Is a brand name の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Depo testosterone Pfizer is a brand name anabolic androgenic steroid more commonly known more simply by its generic name: testosterone cypionate.
デポテストステロンファイザーブランド名の同化アンドロゲン性ステロイドより一般的に知られているもっと単にその一般的な名前で:テストステロンcypionate。
Unlike Sustanon, which is a brand name for an injectable blend of testosterone esters, Testo-Max does not contain any testosterone.
Sustanonとは異なり、,以下のためのブランド名これはテストステロンエステルの注射用ブレンド,テストー-Maxは任意のテストステロンが含まれていません。
Primo Test steroid is a brand name drug, also known by its generic name methyltestosterone.
プリモのテストステロイドはブランド名の薬,また、その一般名で知られていますメチルテストステロン。
Masteron is a brand name drug also known as drostanolone propionate.
Masteronは、ブランド名の薬としても知られています。drostanoloneプロピオン酸。
Neotest is a brand name steroid, more commonly found in veterinary steroid use these days.
Neotestブランド名ステロイドします。,一般的ですが、これらの日獣医ステロイド使用。
Nebido is a brand name for testosterone and decanoate is manufactured by Bayer pharmaceuticals.
テストステロンのブランド名であり、デカン酸はバイエルの医薬品製Nebido。
Halotestin is a brand name synthetic anabolic androgenic steroid known generically as Fluoxymesterone.
Halotestinは、ブランド名合成蛋白同化アンドロゲンステロイド一般的にFluoxymesteroneとして知られています。
Cypionax is a brand name and is manufactured by Body Research in Thailand.
Cypionaxはブランド名で、タイのボディ・リサーチによって製造されています。
Testabol is a brand name given to a popular“copycat” of prescription-strength testosterone enanthate.
Testabolは、ブランド名人気は、“模倣”処方強度エナント酸テストステロンの。
Alli is a brand name for Orlistat 60mg and is an over the counter medication.
AlliはOrlistat60mgのブランド名であり、カウンター投薬の上にあります。
Anavar in the USA is a brand name for the steroid drug called Oxandrolone.
アメリカでアナバーオキサンドロロンと呼ばれるステロイド剤のブランド名です。
Pycnogenol is a brand name for a compound derived from French maritime pine tree bark, according to manufacturer Horphag Research.
ピクノジェノールは、フランス海洋松樹皮由来の化合物のブランド名で、メーカーによるとホーファグ研究。
Andriol is a brand name for a synthetically developed form of testosterone known as testosterone undecanoate.
Andriolは、テストステロンundecanoateとして知られているテストステロンの総合的開発フォームのブランド名
Wilkinson Sword is a brand name for two companies that make gardening tools and razors.
ウィルキンソン・ソード(WilkinsonSword)は、園芸道具と剃刀を製造する2つの企業のブランド名である
Halotestin is a brand name variation of testosterone most commonly used as a form of testosterone replacement therapy.
Halotestinはテストステロン補充療法の形態として最も一般的に使用されるテストステロンのブランド名の変化。
PHILICFINE is a coined word from PHILIC meaning affinity and FINE representing an image of fine and clear view. This is a brand name of Canon Optron.
PHILICFINEとは、親和性のあるものに使われる「PHILIC」と、視界が澄み渡ることからイメージした「FINE」を組み合わせた造語で、キヤノンオプトロンのブランドネームです
Proviron is a brand name for mesterolone, which is available under a number of names depending on the country and its manufacturer. Mesterolone has been defined as similar to dihydrotestosterone, a metabolite of testosterone.
プロビロンがありますmesteroloneのブランド名,国やメーカーによって名前の番号の下に表示されます。.Mesteroloneはジヒドロテストステロンと同様に定義されています。,テストステロンの代謝物。
Equipoise is a brand name for an animal grade steroid. Otherwise known by its chemical name boldenone undecylenate, this steroid rates the same as the anabolic potency of testosterone with about half the androgenic activity- and side effects.
エクイポイズ動物グレードステロイドのブランド名は、します。.化学名で知られています。ボルデノンウンデシレン酸,このステロイド率は約半分のアンドロゲンの活動-および副作用とテストステロンのアナボリックの効力と同じ。
Kobe Beef is certainly well recognized worldwide as it must meet such strict criteria.“KOBE BEEF” is a brand name for the best beef especially in the West.
これだけ厳しい基準をクリアした牛肉なので勿論海外でも知名度が高く、特に欧米を中心に牛肉の最高峰として「KOBEBEEF」の名はブランドとなっています。
It is a brand name that wants to improve people's performance and bring about sustainable innovation through its own service products that make use of AI, the collective of Knowledge.
KPIとは'KnowledgePerformanceInnovation'の略であり、Knowledgeの集合体であるAIを駆使した自社サービス・プロダクトによって、人々のパフォーマンスを上げ、サステナビリティな革新をもたらしたいとするブランド・ネームです。
結果: 53, 時間: 0.0386

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語