SERVICE CHARGE INCLUDED - 日本語 への翻訳

['s3ːvis tʃɑːdʒ in'kluːdid]
['s3ːvis tʃɑːdʒ in'kluːdid]
サービス料込み
サービス料が含まれています

英語 での Service charge included の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Price: Provided as a dish of the 10,000 yen dinner course(tax and service charge included).
料金ディナーコース10,000円(税金・サービス料込)の1品としてご提供。
Sometimes there is a service charge included in the bill at restaurants, so a tip is not necessary.
時にはレストランでの請求書にサービス料が含まれている場合がありますので、チップは必要ありません。
The price listed is for one night per person(tax and service charge included).
料金はお1人様・ご1泊(税・サービス料込み)の料金でございます。
Dinner show tickets· 1 nightly room· breakfast· service charge included.
料金には1泊室料、ディナーショーチケット、シャンパーニュ(ハーフボトル)、朝食、税金・サービス料が含まれます
Offered as an hors d'oeuvre in the"Dinner" course for 8,700 yen and 11,500 yen(tax and service charge included).
夜】コースのアミューズとして8,700円と11,500円(税金・サービス料込み)で提供致します。
Rates: from 15,000 yen(tax service charge included) You can also see Godzilla nearby from the terrace of"Cafe Terrace Bonjour" on the 8th floor of the hotel….
料金:15,000円~(税金サービス料込)また、ホテル8階にある「カフェテラスボンジュール」のテラスから間近でゴジラを見ることができます。
At"Orizzonte," located on the 17th floor, where the view of Kyoto city surrounded by greenery spreads out below, you can enjoy variety rich breakfast buffets 2,970 yen, tax and service charge included.
自然に抱かれた京の町並みが眼下に広がるロケーション抜群の17階「オリゾンテ」ではバラエティ豊かな朝食ブッフェ(2,970円/消費税・サービス料込み)が楽しめます。
Nadaman," well-established Japanese restaurant on the basement 1st floor of the hotel, you can enjoy Japanese breakfast 2,800 yen, tax and service charge included.
ホテル地下1階の「なだ万」では、老舗料亭ならではの和朝食(2,800円/消費税・サービス料込み)を。
In addition, with"Japanese breakfast"(2,970 yen, tax and service charge included), you can have homemade Japanese pepper flavored Ojako, yuba, vegetables and other ingredients unique to Kyoto.
また、「和朝食」(2,970円/消費税・サービス料込み)では、自家製の山椒風味のおじゃこ、湯葉や京野菜など京都らしい食材をつかった朝ごはんが味わえます。
Rates: July-September Weekdays 49,800 yen, the day before national holiday 59,800 yen(tax service charge included)・Godzilla View Room(6 rooms) It is a room from where you can see the best views of'Godzilla Head' which is on the 8th floor terrace.
料金:7月~9月平日49,800円休前日59,800円(税金サービス料込)・ゴジラビュールーム(6室)8階テラスの「ゴジラヘッド」の大きさ、リアル感を一番良く見える位置から体感できるお部屋。
Suppon(*) Konabe special breakfast"(5,940 yen, limited to 20, reservation required, tax and service charge included) is a gorgeous menu comes with rice cooked in an iron pot and small Kyoto style side dishes using carefully selected seasonal ingredients.
すっぽん小鍋のこだわり朝食」(5,940円/20食限定・要予約/消費税・サービス料込み)は、釜炊きご飯や厳選した旬の食材をたっぷり使った京料理の小鉢が並ぶ華やかなメニュー。
Is the service charge included?
サービス料は含まれていますか
Tax and service charge included.
税金・サービス込み
Tax and 10% service charge included.
消費税・サービス料10%含みます
Sales tax and service charge included.
消費税・サービス料・予約手数料等含む
Sales tax and service charge included.
消費税・サービス料・予約手数料等含みます
Price(Consumption tax& Service charge included).
ご利用料金(税・サービス料込)。
Excluding drinks(tax and service charge included).
円(税・サービス料込)/ドリンク別途。
Price: 1,600yen(tax and service charge included).
料金1,600円(税金・サービス料込)。
Price: 3,326yen(tax and service charge included).
料金3,326円(税金・サービス料込)※要予約。
結果: 819, 時間: 0.0541

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語