THAT THIS BOOK - 日本語 への翻訳

[ðæt ðis bʊk]
[ðæt ðis bʊk]
その本が
本書がその

英語 での That this book の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I thought That this book would be more geared for children.
私が思うにこの絵本はもっと大きい子に向いていると思いました。
I feel very strongly that this book belongs in every home in America.
分厚いその本は、アメリカの全ての家庭に備えられていました。
What is amazing is that this book was published in 1999.
まず、驚いたのが、この本が1999年に発行されているということです。
I am excited to tell you that this book is different.
私には嬉しいことなのですが、この本はちょっと違っています。
I didn't know that this book existed until very recently.
私は知らなかったのですが、この絵本ってかなり昔からあるものだったのですね。
In this way, you know that this book did not come entirely from the Holy Spirit.
このことから、この書がすべて聖霊から出たものではないことがわかる。
I hope that this book will enable readers to share the spirit that made these special days such a success, namely a shared sense of pride,” said Antoine Arnault of LVMH.
私は読者がこの本によってこの特別な日々に成功する、つまり自信の共有の考えを分かち合うことができることを願ってきます」とLVMHのアントニー・アーナルトは言っています。
A 2004 article in Skeptic Magazine[11] states that Däniken plagiarized many of the book's concepts from Le Matin des Magiciens, that this book in turn was heavily influenced by the Cthulhu Mythos, and that the core of the ancient astronaut theory originates in H. P.
SkepticMagazine』の2004年の記事によれば、フォン・デニケンは本のコンセプトの多くを『TheMorningoftheMagicians』から取ったし、その本が今度はクトゥルフ神話に強く影響されたし、そして古代宇宙飛行士説の核心はラヴクラフトの複数のショート・。
A 2004 article in Skeptic Magazine states that von Däniken took many of the book's concepts from The Morning of the Magicians, that this book in turn was heavily influenced by the Cthulhu Mythos, and that the core of the ancient astronaut theory originates in H. P.
SkepticMagazine』の2004年の記事によれば、フォン・デニケンは本のコンセプトの多くを『TheMorningoftheMagicians』から取ったし、その本が今度はクトゥルフ神話に強く影響されたし、そして古代宇宙飛行士説の核心はラヴクラフトの複数のショート・。
They conclude:"We hope that this book will be accepted also as a record of our fight against these difficulties."These words communicate the determination and enthusiasm of the young couple taking on the challenge of producing a joint work, which was rare in those days, exactly sixty years ago.
そして、「この本が、そのような困難にたいするひとつのたたかいの記録としても、うけとられることを希望する」と結んでいる。今からちょうど60年前、当時としては珍しい共同作業に挑んだ若い2人の決意と意気込みが伝わってくる。
Since software has normally been developed on an individual basis(please note that this book does not recommend this, but this is the way it is), the problems involving small-scale production resemble high-rise buildings that have a unique design.
一般に、ソフトウェアは一品一品開発するのが普通であったので(本書はこれをお勧めしていないことに注意していただきたいが実態はこうなので)、ユニークな設計の高層ビルの場合と同じように小量生産にまつわる問題がある。
It can be said that this book is the mountain of books inside a landmark work, compared with other similar books, it is more systematic, more rigorous, operability stronger, more suitable for the development of China's mountaineering.
これは、この本には画期的な作品の中の本の山、他の同様の本で、より多くの、より操作性をより強く、中国の登山の開発に適して厳密な体系が比較されていることができます。
That this book was widely read by Christian scholastics is evidenced by Thomas Aquinas' and Albertus Magnus' misattribution of Avicenna's definition of truth to Isaac's Book of Definitions see Altmann& Stern, Isaac Israeli, p.
この本がキリスト教徒のスコラ哲学者に広く読まれたことは、トマス・アクィナスやアルベルトゥス・マグヌスが真理にかんするアヴィセンナの定義をイサクの『定義の書』に誤って帰したことから明らかである(Altmann&Stern,IsaacIsraeli,p.59を見よ)。
Be grateful that this book exists.
この本が存在することに感謝したい。
For that this book is very welcome.
だからこそこの本は大いに歓迎されたのである。
Be grateful that this book exists.
こうした本の存在はありがたいです。
I had forgotten that this book existed.
この本の存在なんて忘れちゃっていたんです。
It seemed that this book were lost.
この本、無くしたと思い込んでいました。
Does Microsoft know that this book exists?
キュッヒルはこの本の存在を知っているのだろうか。
I really appreciate that this book exists.
この本が存在することに感謝したい。
結果: 4753, 時間: 0.0493

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語