THE SINGLE CURRENCY - 日本語 への翻訳

[ðə 'siŋgl 'kʌrənsi]
[ðə 'siŋgl 'kʌrənsi]
統一通貨

英語 での The single currency の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We note that debt default does not necessarily mean that Greece has to leave the single currency(Grexit), even though the issues are tightly linked.
かねてから指摘してきたように、債務不履行が必ずしもギリシャの単一通貨からの離脱(グレグジット)を意味するわけではない(問題が密接に関連しているとはいえ)。
Mr Cameron wants the UK to remain within the EU but believes there is a need to redefine the relationship in light of moves towards further integration by countries using the single currency.
彼は、イギリスがEU内に残ることを望んでいるが、単一通貨を使用して、国々による一層の統合への動きに照らして関係を再定義する必要があると考えている。
This means continuing the reform of the Economic and Monetary Union to preserve the stability of the single currency and to enhance the convergence of economic, fiscal and labour market policies between the Member States that share the single currency..
経済通貨同盟(EMU)を改革し、単一通貨の安定性を守り、単一通貨を共有する加盟国間で経済、財政、労働市場政策を収れんさせる。
We refer to the result that emerged from the drafting of the European index on the quality of services offered by the public offices of the 19 countries that use the single currency.
我々は、単一通貨を使用する19諸国の官庁によって提供されるサービスの質に関するヨーロッパの指数の起草から生じた結果を参照する。
The average cost that weighs on an Italian family with a domestic consumption between 20 and 200 GJ(Giga Joule- unit of energy measurement) is the third among the 19 countries that use the single currency.
国内消費が20と200GJ(ギガジュール-エネルギー測定単位)の間にあるイタリア家庭の平均費用は、単一通貨を使用する19諸国のうち3番目です。
At midnight on 1 January 2002, the euro became the single currency used by 300 million Europeans in the 12 countries of the eurozone(18 by 2014).
年1月1日深夜をもって、ユーロは、欧州ユーロ圏12カ国、3億人が使う単一通貨となりました(2014年に18カ国に拡大)。
In two nail-bitingly close elections held in the summer of 2012, the country came close to a catastrophic“Grexit” from the single currency.".
年の夏に実施された2つのハラハラする僅差の選挙では、この国は単一通貨から悲劇的な“Grexit”をしてしまいそうだった。
The average cost of an Italian family with domestic consumption between 20 and 200 GJ(Giga Joule- unit of energy measurement) is the third among the 19 countries that use the single currency.
しかし、ガスについては、国内消費が20と200GJ(ギガジュール-エネルギー測定の単位)の間のイタリアの家庭の平均コストは、単一通貨を使用する19諸国の中で3番目です。
It is an event that is the antechamber of the output from the single currency, with all the implications and consequences, especially international politics.
これは、必要に応じて、すべての含意と結果、特に国際政治で、単一通貨から出力の控えの間であるイベントです。
But also a possible election in France, where it could win a movement in the opposite situation could cause even more problems as the exit from the single currency.
しかし、また、それが逆の状況で動きを勝つことができるフランスの可能選挙は、単一通貨から出口としてさらに多くの問題を引き起こす可能性があります。
For Varoufakis this could lead the country to be forced to abandon the single currency causing a ripple effect that would involve other economies destined to fall into the same poor financial Athens.
Varoufakisについては、これは同じ貧しい金融アテネに落ちる運命に他の経済を伴うだろう波及効果を発生させる単一通貨を放棄することを余儀なくされる国を導くことができます。
The suspicion is that it is natural that Germany, has devised a plan unfeasible, consistent with the will of his finance minister, who has always said in favor of a temporary exit least of Greece from the single currency.
疑惑は、それが、ドイツでは、計画が実行不可能考案したことを常に単一通貨からギリシャの少なくとも一時的な出口を支持して言っている彼の財務大臣の意志と一致して自然であるということです。
One of the fundamental causes of the European debt problem is that under the single currency system, growing disparities in fiscal conditions and competitiveness among the euro area member states cannot be corrected through the foreign exchange mechanism, resulting in the accumulation of current account imbalances.
欧州債務問題の根本的な原因の一つは、加盟国間の財政や競争力の格差拡大が、単一通貨制度のもとで為替メカニズムを通じて是正されず、経常収支の不均衡の蓄積が進んだことにあります。
Volatile continental markets and angry demonstrations from Athens to Madrid are manifestations of the desperate scramble by European politicians to contain the Euro-Zone debt crisis that threatens to unravel the single currency and destabilize the region.
不安定なヨーロッパ大陸の市場とアテネからマドリードまで湧き起こった怒れるデモ隊は、単一通貨を解体しヨーロッパを不安定化するユーロ圏の債務危機を抑え込もうとして、政治家が必死に打ち出す急場しのぎの方針がもたらしたものだ。
Despite what some readings vote greek want to hear, the Hellenic country does not reject Europe, does not want to leave the single currency and also wants to repay its debt, albeit in different ways, but it requires a different approach to relations with Brussels.
一部の測定値が聞きギリシャ希望を投票するものにもかかわらず、ギリシャ国は、ヨーロッパを拒否していない、単一通貨を残したくないとも異なる方法ではあるが、その借金を返済したいが、それはブリュッセルとの関係とは異なるアプローチが必要です。
And it is very, very important that we all take this with great attention in order to avoid that something that was meant to be the culminating point of the European construction-- namely, the single currency-- turns out to be, through psychological negative effects, a factor of disintegration of Europe.
欧州の最高潮に達する点であることを意図された何かを避けるために建設-すなわち、単一通貨が-であることが判明し、心理的なスルー負の効果は、ヨーロッパの崩壊の要因。MARGARETWARNER:ドイツ政府。
However, any decision taken by either of the two central banks will impact strongly upon the currencies. The Eurozone Economy and the EURThe Euro first came into being in 2002 as the single currency for 11 EU nations more about the Euro here.
しかし、2つの中央銀行のいずれかが行う決定は両通貨に強く影響を及ぼします。ユーロ圏の経済とユーロユーロは、11か国加盟国の単一の通貨として2002年に登場しました。
In the various readings given to vote greek, wrong who sees this result as a defeat for the euro: the winning formation has consistently ruled for the single currency, but as a means and not as the end of a wider European perspective.
ギリシャ投票する与えられた様々な測定値では、間違ったユーロ敗北として、この結果を見ている人:勝利形成は一貫して単一通貨のために支配したが、手段としてではなく、より広い欧州の視点の終わりとしている。
Whatever be the result of the second round, remember one thing: the EUR and high-risk assets will like Macron's victory, while Le Pen's success might seriously hurt the single currency and boost safe-havens.
第2ラウンドの結果がどうであれ、ユーロとハイリスク資産はマククロンの勝利を好む一方、ルペンの成功は単一通貨を大きく損なう可能性があり、安全な避難所を押し上げる可能性があることを忘れないでください。
Then(June 2010- March 2011), it conducted Euroland leaders to start work at"top speed" on all measures to safeguard, protect and strengthen the single currency(measures which should have been taken many years ago).
その後(2010年6月から2011年3月)の期間で、ユーロランドの指導者らは「トップスピード」で、あらゆる手段を使ってこの単一通貨を保護し、強化すべく働き出した(何年も前からそうすべきだった)。
結果: 65, 時間: 0.0417

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語