Namun, filsuf telah menggunakan istilah tersebut dengan cara yang sangat berbeda.
如果你想一次命名這個詞,正確的答案將帶給你一個千分點,從而盧布。
Jika anda mahu untuk menamakan perkataan sekali, jawapan yang betul akan membawa anda seribu mata, dan dengan itu Rubles.
禮貌不只是說“請”和“謝謝”-實際上,使用這些詞的一些方式也可能是不禮貌的.
Bersikap sopan bukan hanya mengatakan" tolong" dan" terima kasih"- memang, beberapa cara menggunakan kata-kata ini bisa tidak sopan juga.
丈夫”這個詞來自古老的挪威人“胡斯邦迪”或“房子的主人”;
Perkataan" suami" berasal dari Norse Lama" Husbondi," atau" tuan rumah";
然而,隨著遊戲“搜索列表”,在網上搜索可以不是唯一的對象,但詞語的遊戲,填字遊戲。
Namun, dengan" Daftar Pencarian" permainan, pencarian online tidak bisa hanya objek, tetapi kata-kata dalam permainan, teka-teki silang.
護士,有條不紊的醫生,醫生甚至看門人一聽到我的虛弱之詞感謝他們,便對我更加友善。
Para jururawat, pengaturcara, doktor dan juga petugas penjagaan merawat saya dengan lebih baik apabila mereka mendengar perkataan lemah saya berterima kasih kepada mereka.
CasinoToplists旅程繼續,這一次我們將停止在“賭場”這個詞的家-在陽光明媚的義大利。
CasinoToplists perjalanan terus dan kali ini kita akan berhenti di rumah perkataan" kasino"- di Itali cerah.
但是,這裡可能是一個令人痛苦的時刻,要記住“上帝”這個詞是“好”這個詞的衍生詞。
Tetapi di sini mungkin suatu masa yang mengasyikkan untuk mengingati bahawa perkataan" Tuhan" adalah turunan dari perkataan" Baik.".
雖然文藝復興在現代意大利地區蓬勃發展,但這個詞實際上是法國血統,意思是“重生”。
Walaupun Renaissance berkembang di wilayah Itali modern, perkataan itu sebenarnya berasal dari Perancis, dan artinya" kelahiran semula".
採用最簡單的形式,答案可以概括為一個單詞:廣告。
Diambil dalam bentuk yang paling mudah, jawapannya boleh disimpulkan menjadi satu perkataan: Pengiklanan.
這當然感覺很好-它似乎讓我感到輕鬆,至少在一瞬間,只是想到了這個詞。
Yang pasti berasa baik untuk dikatakan- ia seolah-olah mengisi saya dengan mudah, sekurang-kurangnya untuk seketika, hanya dengan memikirkan perkataan itu.
Jiffy”這個詞在很短的時間內是一個非正式術語,但這個詞也有更精確的含義。
Perkataan" jiffy" adalah istilah yang tidak rasmi untuk jangka masa yang singkat, tetapi perkataan itu mempunyai makna yang lebih tepat juga.
但這裡可能是一個令人感動的時刻要記住一句話“上帝”這個詞的衍生物“好。
Tetapi di sini mungkin suatu masa yang mengasyikkan untuk mengingati bahawa perkataan" Tuhan" adalah turunan dari perkataan" Baik.".
在西方,我們用一個詞概括了兩者,既可以是情緒也可以是感受,這就造成了困惑。
Di Barat, kita punya satu kata yang mencakup keduanya, baik perasaan maupun rasa, dan ini menimbulkan kebingungan.
緊迫性是一個詞,描述迫切必要性,像有需要立即做某事。
Urgensi adalah sebuah kata yang menggambarkan kebutuhan mendesak, seperti ada kebutuhan untuk melakukan sesuatu segera.
因此根據對tayi一詞的解讀,可以認為,非印度人入侵者是阿拉伯人,特指遜尼派的阿拔斯人。
Oleh karena itu, berdasar pada istilah tayi, orang dapat membuat simpulan bahwa para penyerbu non-India itu adalah bangsa Arab, khususnya Arab Sunni Abbasiyyah.
也許恰如其分,它來自一個中古英語單詞(拳頭),意思是“安靜地放屁”。
Mungkin dengan tepat, ia berasal dari perkataan Bahasa Inggeris Tengah( tinju) yang bermaksud" untuk kentut dengan tenang.".
若我能以一個詞形容這相片,那便是『自由』。
Jika saya bisa menggambarkan foto saya dalam satu kata, kata tersebut adalah kebebasan.
在整個約翰福音中,希臘語詞theon沒有定冠詞。
Untuk Injil Yohanes, kata Yunani theon muncul tanpa kata sandang tertentu.
一段時間後,你會不會一定要注意單詞你的行動。
Setelah beberapa saat, Anda tidak perlu mencatat tindakan Anda dengan kata-kata.
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt