人员往来 - 翻译成日语

人的往来を
人員の往来

在 中文 中使用 人员往来 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
该指数从贸易与投资、货币与金融、区域价值链、基础设施与互联互通、人员往来以及机构与社会融合等六项要素,对区域一体化程度进行衡量。
この指標は、貿易・投資、通貨・金融、地域バリューチェーン、インフラ・連結性、人の移動、そして制度的・社会的な統合という6つの要素について、地域統合の度合いを計量するものである。
在这个全球化时代,中国早一天战胜疫情,全球的经贸、商旅、人员往来就能早一天重回正轨,各国承受的代价就会越少。
このグローバル化の時代、中国が一日も早く感染症に打ち勝ち、全世界の経済貿易、ビジネスによる移動、人々の往来が一日も早く正常なレールに戻ることで、各国が被る代価はいっそう少なくて済むだろう。
但是,我们不得不遗憾地指出,台湾当局至今仍拒不接受一个中国原则,为两岸经贸、文化交流和人员往来设置人为障碍,同时采取一系列卑劣手段推动“渐进式台独”。
しかし、台湾当局はいまなお一つの中国の原則を受け入れず、両岸の経済貿易・文化交流と人的往来に人為的な障害を設け、同時に一連の卑劣な手段で「漸進式の台湾独立」を推し進めている。
中国与阿根廷签署的中阿20192023年文化合作执行计划,将举办文化年事宜纳入议程,双方还将进一步寻求推进便利签证手续,促进双方人员往来
中国とアルゼンチンが署名した2019―2023年文化協力の行動計画では、文化年の開催を議事日程に組み入れるべきとし、両国がビザ発給手続きの利便化推進を探求し、双方の人の往来を促進することを盛り込んだ。
去年两国人员往来突破1000万人次,贸易额超过3000亿美元,各领域交流合作都取得了丰硕成果,给两国人民带来了实实在在的利益,也为亚洲和世界的和平、稳定与繁荣作出了重要贡献。
昨年、両国間の人的往来は延べ1000万人を突破し、貿易額は3000億ドルを超え、各分野の交流・協力は実り豊かな成果を挙げ、両国民に確かな利益をもたらし、アジアと世界の平和・安定・繁栄にも重要な貢献を果たした。
人文交流领域,双方每年人员往来连续数年超过1000万人次,友好城市数量达345对。
人的・文化的交流をみると、双方の毎年の人の往来は過去数年間連続でのべ1千万人を超え、友好都市のペアは345ペアに達した。
双方各领域交流合作进一步深化,两国贸易额已达3276亿美元,人员往来超过1100万人次。
両国は各分野においての交流と協力は更に深化され、貿易額が3276億ドルに達し、相互人的往来も1100万人にもなりました。
中国与东盟致力于进一步加强旅游产业合作,努力实现2015年双方人员往来达1500万人次的目标。
中国とASEANは観光産業の協力を一段と強化し、2015年に人的往来を1500万人にする目標の実現に努めている。
年前中日实现邦交正常化时,中日双边贸易额只有10亿美元,人员往来也仅有1万人次。
年前の中日が国交正常化を実現した時、2国間の貿易額は10億ドルにすぎず、人の行き来もわずか1万人だった。
文在寅指出,“日本和韩国在历史及文化上是最亲近的邻邦,在人员往来方面也是非常重要的伙伴。
文大統領も「日本と韓国は地理的にも歴史的・文化的にも最も近い隣人であり、交易人的交流にも非常に重要なパートナー」と強調した。
旅游方面,以东盟为例,2016年中国―东盟双向人员往来达3800万人次,提前实现2020年达到3000万人次的目标。
観光面では、ASEANを例に取ると、2016年の中国ASEAN間の人的往来は延べ3800万人に達し、2020年までに延べ3000万人との目標を前倒しして達成した。
同在去年,海南航空公司开通了北京至布拉格直航航线,为中捷两国的人员往来和经贸合作提供了更大的便利。
また、同じく昨年、海南航空は北京とプラハを結ぶ直行便を就航、両国国民の往来や経済貿易協力により多くの便宜を提供した。
中方发布的风险提示,应该引起美国方面的警醒,尽快改善安全环境,保障赴美中国游客的合法权益,为两国人员往来提供便利。
中国側によるリスク関連の注意喚起の発表で、米国側は覚醒して安全環境を速やかに改善し、渡米する中国人観光客の合法的権益を保障し、両国民の交流のために利便性を提供すべきだ。
中日邦交正常化以来,中日贸易额增长300多倍,人员往来增长500多倍,这一成就在世界上任何国家的双边关系中都是不多见的。
国交正常化後43年間、中日間の貿易額は300倍以上になり、人の往来は500倍以上になりましたが、こうした成果は世界のどの国の二国間関係でもあまり見られないものです。
中日邦交正常化以来,中日贸易额增长300多倍,人员往来增长500多倍,这一成就在世界上任何国家的双边关系中都是不多见的。
中日国交正常化以降、両国の貿易額は300倍余り、人的往来は500倍余りにそれぞれ増えましたが、こうした成果は世界各国の二国間関係においてあまり見られないものです。
二是开了一个好头,各国代表在人员往来、联合科研、信息分享等方面达成了广泛共识,为金砖国家教育合作第二个十年的起步开了个好头。
つ目は、「1つのスタートをきった」、各国の代表が人員の往来、共同科学研究、情報シェアなどの分野で幅広い共通意識を持ち、BRICS諸国教育協力の第2期目の10年のよいスタートを切ったこと。
作为地处日本最西端的偏远一隅,与那国岛面积不算大,仅有28平方公里,常住人口勉强超过1800人,基础设施也不完备,原有机场跑道短且狭窄,往来人员、货物吞吐量也较小,观光客更是很少涉足当地。
日本最西端の辺鄙で遠い片隅に位置する与那国島は面積が大きいとは評価されず、たった28平方kmで、常住する人口はかろうじて1,800人を超え、インフラも完備されておらず、元々あった飛行場の滑走路は短くかつ幅が狭く、往来する人員、貨物の出入りの量も比較的少なく、増してや観光客が現地に関わることはごく少ない。
两国人员往来去年超过400万人次。
昨年、両国間の人的往来は延べ400万人以上に達した。
无论从贸易、投资,还是人员往来看,中国都堪称全球人、财、物、信息的集散中心。
貿易・投資・人員往来のどれを見ても、中国は世界の人・富・モノ・情報が集まる中心地と言える。
中方倡议加快制定东亚和亚洲互联互通规划,促进基础设施、政策规划、人员往来全面融合。
東アジアとアジアの相互接続の計画が早めに設定し、インフラ建設、政策企画、人員往来の全面的融合を促進する。
结果: 69, 时间: 0.0286

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语