劳动力 - 翻译成日语

労働
劳动
工作
勞動
劳工
工人
劳动力
就业
职业

在 中文 中使用 劳动力 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
事实上,劳动力新增供给已接近衰竭,而全社会固定资产投资增速比上年增长7.9%,已低于10%。
実際に、新規労働力の供給は既に弱っており、全社会固定資産投資の伸びは前年比7.9%増で、既に10%を下回っている。
年,德国总劳动力人口中外国人的比例为8.8%,总人口中有7.3%是外国人。
年、ドイツの総労働力人口における外国人の割合は8・8%で、人口の7・3%が外国人という状況だった。
中国目前的法定退休年龄偏低,通过调整退休制度,可以适当缓解劳动力供给下降的不利局面。
中国では現在の法定の退職年齢は低く、退職制度の調整を通じて、労働力供給の下降という不利な局面を適切に緩和することができる。
在这背后,中国经济增长的传统动力,比如劳动力供给增长、资本投资增速等都在放慢。
この背後には、中国経済成長の伝統的な動力、例えば労働力供給の伸び、資本投資の成長等が減速していることがある。
这种情况会为中国的经济发展带来很多新的挑战,尤其会影响消费需求、劳动力供给、储蓄的供给,以及社会保障体系的要求。
そうなれば中国の経済発展に多くの新たな挑戦をもたらし、特に消費ニーズ、労働力の供給、貯蓄の供給、社会保障システムの要求に影響すると予想される。
一、二、三产业之间,沿海与内地、大城市与中小城市之间都在激烈争夺劳动力
第一次・第二次・第三次産業の間、沿海部と内陸部の間、大都市と中・小都市の間で労働力の争奪が展開されている。
目前的情况和问题:(1)促进社会参与和贡献的老人在日本,整体劳动力率预计将在不久的将来,由于低出生率高寿命减少。
現在の状況と問題点:(1)の推進社会参加と高齢者で日本に貢献、全体の労働力率は、近い将来、低出生率・高寿命寿命の結果として減少を見込んでいます。
从1980年代到90年代前半期,社会资本的增加具有使劳动力向生产率高的领域转移的效果。
年代から90年代前半にかけては、社会資本の増加は生産性の高い分野へ労働力を移動させる効果を有していた。
第三,中国自身面临着转变经济增长方式的紧要任务,亟需改变依赖大量廉价、非熟练劳动力增长的传统模式。
第三に、中国自身が経済成長モデルの転換という重要任務に直面しており、大量・安価・非熟練の労働力に頼って成長してきた従来のモデルを早急に書き換える必要がある。
该公司周二对股东表示,这些客户包括共享经济和承包/劳动力雇佣行业的领导者,TikForce表示,迫切需要一种快速和成本效益高的解决方案,以确保员工遵守相关的州和联邦法规。
同社によると、同社の株主には、共有経済と契約/労働雇用業界のリーダーが含まれており、TikForceは労働者が関連する州および連邦規制に準拠していることを確実にするための迅速で費用対効果の高い解決策が求められているという。
该数字接近2000年创造的1,740万台历史最高纪录,但由于美国经济的复苏、劳动力市场的改善、消费者心理的改善,预计销量将稳健增长,未来几年内有望达到1,700万台的水平。
年に記録した1,740万台には及ばないものの、米国経済の回復、労働市場の改善、消費者心理の改善から堅調に販売を伸ばし、今後数年で1,700万台レベルに到達すると思われる。
该战略的特点是,投资应该在缓解气候变化以及提高潜在增速的领域中发挥重要作用,确保各方广泛共享收益,包括教育、医疗、劳动力技能和基础设施等领域。
戦略には、気候変動を緩和したり、潜在成長率を高めたり、教育、医療、労働者の技能、インフラを含め、幅広く恩恵を共有できるようにしたりする上で投資が果たす重要な役割を盛り込むべきである。
也就是说,“在进行贸易往来的世界,如果两个国家采用同样的技术进行生产,即使劳动力等生产要素不跨越国境往来交流,两国之间的工资水平也会趋向均等”。
貿易が行われる世界において、二つの国が同じ技術で生産活動をしていれば労働などの生産要素が国境を越えて動かなくとも、賃金が均等化していく」という定理です。
他说,“我们非常接近充分就业,通货膨胀率略低于我们的预期,但我们认为,如果劳动力市场继续收紧,工资将逐渐回升,通货膨胀将逐渐回升至2%。
その上で「われわれは完全雇用に非常に近く、インフレ率は望ましい水準は下回っているものの、労働市場の引き締まりが続き賃金も少しずつ持ち直すことで、2%の目標に緩やかに回帰するだろう」とした。
报告指出,为了充分利用数字革命所带来的好处,亚洲需要一个全面的综合政策战略,涵盖信息和通信技术、基础设施、贸易、劳动力市场和教育等各个领域。
デジタル革命の恩恵を余すことなく享受するため、アジアに必要なのは情報通信技術やインフラ、貿易、労働市場や教育をすべて網羅する包括的で統合的な政策戦略だと本報告書は指摘している。
最后,为了从数字革命中充分获益,亚洲需要采取全面、一体化的应对政策,包括信息和通讯技术、基础设施、贸易、劳动力市场以及教育等各个领域。
そして、最後になるが、デジタル革命の恩恵を余すところなく享受するために、アジアは情報通信技術やインフラ、貿易、労働市場や教育をすべて網羅する包括的で統合的な政策対応を必要としている。
在中等收入发展阶段,导致国家之间产生分化的因素很多,包括人口红利、劳动力供给增速、劳动生产率增速、经济开放程度、市场准入限制降低、外部环境、社会稳定程度以及收入分配公平程度等。
中所得の発展段階において、国家間において分化につながる原因が多くあり、人口的ボーナス、労働力の供給の伸び率、労働生産性の伸び率、経済の開放度、市場参加基準の緩和、外部環境、社会の安定度と所得分配の公平さなどが含まれている。
我们可以看到,在中国,劳动力被当做一种纯粹的自然资源在使用,他们既没有集体谈判工资的权利,更谈不上在发达国家已经成为常规的各种社会权利(福利、保障等等)。
中国において、労働力は、純粋な自然資源と見なされて使用されており、賃金について集団で交渉する権利がなく、先進国では既に当然のものとなった各種の社会権利(福利、保障等)については言うまでもない。
这本书,然后转向内生增长理论,讨论其他主题,内生技术进步模型(在这个版本在成长过程中的作用的外部竞争的扩大讨论),技术的扩散,和劳动力供给的内源性的决心之间,和人口。
また本書は内生的成長理論にも目を向け、とりわけ技術の内生的進化(成長過程における外部的競争の役割に関する議論)、技術的伝播、労働力供給と人口の内生的決定に関するモデルを扱っている。
但是,这种效用的交换价值,和任何其他商品的交换价值一样,都是由其中消耗的生产要素(劳动力和生产资料)的价值加上运输工人的剩余劳动所创造的剩余价值决定的。
しかし、この有用効果の交換価値は、他のどの商品の交換価値とも同じに、その有用効果のために消費された生産要素(労働力と生産手段)の価値・プラス・運輸業に従事する労働者の剰余労働がつくりだした剰余価値によって規定されている。
结果: 117, 时间: 0.0263

顶级字典查询

中文 - 日语