明治時代 - 翻译成日语

在 中文 中使用 明治時代 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
基督教傳教士的fori神父在著名的采集植物家在明治時代訪問小樽好幾次,發現了以otarusuge代表的各種各樣的新型的植物。
著名な植物採集家でキリスト教宣教師のフォリー神父は、明治時代に何度も小樽を訪れ、オタルスゲをはじめとする様々な新種の植物を、発見しました。
伊藤圭介是江戶時代末期至明治時代,理學博士中的日本第1號人物(名古屋人),與德國醫學學者西博德同屬當代的偉人之一。
伊藤圭介は江戸時代末期から明治時代における日本で1号となる名古屋出身の理学博士で、ドイツの医学者シーボルトとの関わりもあった偉人だ。
明治時代後,為因應飛快的交通發展而公告進行大規模道路修正計畫,但因日清戰爭而推遲。
明治時代に入ると、急速な交通機関の発達により大規模な道路改正計画が公示されるも、日清戦争の影響で計画は頓挫。
重建時參考了明治時代的舊照片和被稱為「天守雛形」的江戶時代的天守閣模型等。
復元にあたり、明治時代の古写真や「天守雛形」と呼ばれる江戸時代の木組み模型などが参考にされた。
私擬憲法,是在日本明治時代的大日本帝國憲法公布前,由民間進行檢討而自行寫成的憲法草案。
私擬憲法(しぎけんぽう)とは、明治時代の大日本帝国憲法発布以前に、民間で検討された憲法の私案のこと。
新歌舞伎」指明治時代後期以後不是由歌舞伎的專業作者、而是由外部的文學家、作家創作的作品。
新歌舞伎」とは、明治時代の後期以降に歌舞伎の専門作者[狂言作者]ではなく、外部の文学者・作家によって書かれた作品をさします。
兩座橋直至明治時代為止仍然存在,當地的年輕情侶絕對不會渡過這兩座橋。
明治時代にもこの2つの橋は存在し、地元の若い男女連れは決してこの橋を渡ろうとはしなかったという。
起因為明治時代,從美國所傳來的棒球以大學棒球,高中棒球,國中棒球等形式開始了全國規模的大型比賽,小朋友們也以網球的球來當做棒球遊玩。
明治時代、米国から伝来した野球は中等学校野球、高校野球や大学野球の全国規模な大会の開催で花形スポーツとして定着し、子供たちも硬式テニス球を使うなどして野球遊びを楽しんだ。
這裡展示了從明治時代(1868年~1912年)活躍的實際客車車廂,也有模擬駕駛器可以在門司港~折尾之間實際駕駛、欣賞沿途風景的體驗。
明治時代(1868年~1912年)から活躍してきた実際の客車の展示や、電車の運転台で門司港~折尾間の実際の路線風景での運転を疑似体験できる運転シミュレーターがあります。
作為明治時代舊海軍的石炭燃料基地而建造而成的周南工廠區,因為可以看到美麗的工廠的夜景,作為看夜景的景點,人氣正在逐漸上升。
明治時代に旧海軍の石炭燃料基地が設置されたことから生まれた周南コンビナートは、美しい工場夜景を鑑賞できる場所として今じわじわと人気が高まっている夜景スポットです。
關於假名,在室町時代以後,出現了以官職百官名、東百官為人名的情況,此種與諱作區別的通稱作為人名的情況一直持續至明治時代為止。
仮名については、室町時代以降、官職風の人名として百官名、さらには東百官のようなものも派生するようになり、諱と別につけられた通称をもって人名とすることが明治時代まで行われていた。
雖於1725年(享保10年)及1818年(文化13年)曾經歷數次改建,但並未受祝融之災,到明治時代,其主要建築物仍作為地方官廳使用。
享保10)年、1816(文化13)年と幾度も改築されたが、火災を受けることはなく、明治時代には主要建物は地方官庁として引き続き使用された。
此等见识和手腕被明治時代的歷史家竹越与三郎给予了“(酒井忠勝、松平信纲)等人皆非政治家之才,政治家之风、唯忠秋所独有”(《二千五百年史》)极高的评价。
その見識と手腕は明治時代の歴史家竹越与三郎より「(酒井忠勝・松平信綱などは)みな政治家の器にあらず、政治家の風あるは、独り忠秋のみありき」(『二千五百年史』)と高く評価された。
從江戶時代末期到明治時代,大量的優秀作品流向歐美,留在日本的完好浮世繪作品已不多,但是本館的收藏品中仍有許多保存狀態良好的作品,很具特色。
江戸時代末期から明治時代にかけて、膨大な秀品が欧米へ流出されたため、日本では、良質な作品が少なくなってしまった浮世絵だが、本館のコレクションは、保存状態の優れた作品が多いことが特徴。
其他還有像是可以學習留聲機歷史,實際聽到留聲機聲音的「金澤留聲機館」,或是明治時代所建造的銀行「尾張町町民文化館」。
その他にも、蓄音器の歴史を学び、実際の音を聞くことができる「金沢蓄音器館」や、もとは明治時代に建てられた銀行である「尾張町町民文化館」。
城堡面積約為98公頃,佔地十分遼闊,於江戶時代是細川家的居城,明治時代則成了西南戰爭(日本最後一場內戰)的戰場。
城郭の広さは約98haと広大な面積を有し、江戸時代は細川家の居城として使われ、明治時代には西南戦争(日本で最後の内戦)の戦場となりました。
在日本掀起西洋化狂潮的明治時代,他強烈地認識到東方的價值觀及其世界性的意義,為了讓西方理解東方價值觀的精髓,用英文撰寫了《茶之書TheBookofTea》(1906年)。
日本で西洋化の波が荒れ狂っていた明治時代、東洋の価値観や世界的な意義を強烈に自覚し、その真髄を西洋に理解してもらうべく『茶の本TheBookofTea』(1906年)を英文で著した。
配合笛子、太鼓的聲音,人們會穿著日本明治時代(1868年~1912年)到奈良時代(710年~794年),按照時代順序回溯,帶著牛、馬,總共約2,000人的大行列,是綿延2km的祭典。
笛や太鼓の音に合わせ、日本の明治時代(1868年~1912年)から奈良時代(710年~794年)まで時代を順に遡り、牛や馬を含む総勢約2,000名もの大行列が約2km続くお祭りです。
明治時代(1868年~1912年)時期,日本以邁向近代化為取向,積極地吸收海外的技術與文化,相對也使得人們的生活様式發生急遽的變化,因此不論是歷史意義或是文化藝術方面,明治時代都可說是一段非常有趣的時代。
明治時代(1868年~1912年)は、日本が近代化に向け、海外の技術や文化を積極的に取り入れ、人々の生活様式が急激に変化した時代で、歴史的にも、文化芸術上もとても興味深い時代です。
大浦天主堂境內不僅是將禁教政策下傳承下來的基督教信仰與因開國而被帶到日本的基督教信仰連在一起的事件的發生地,還是明治時代以後巴黎外國傳教會在日本再次從事傳教活動的根據地。
大浦天主堂境内は、禁教政策下において継続されてきたキリスト教信仰と、開国によって日本にもたらされたキリスト教信仰とをつなぐ出来事が起こった場所であるとともに、明治時代以降は、パリ外国宣教会の日本における再布教の拠点となった。
结果: 97, 时间: 0.0188

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语