移动支付 - 翻译成日语

モバイル支払い

在 中文 中使用 移动支付 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Gartner预测,到2018年,成熟市场中50%的用户将使用智能手机或可穿戴设备进行移动支付
Gartnerによると、2018年までに、成熟市場の消費者の50%が、モバイル決済用に、スマートフォンか、ウェアラブル・デバイスを使用するようになるという。
但是对我来说最有趣的是,天秤座似乎是仿照肯尼亚的M-Pesa移动支付系统,这是移动运营商Safaricom发明的世界领先的移动支付系统。
しかし、私にとって最も興味深いのは、LibraがケニアのM-Pesaモバイル決済システム、モバイルキャリアSafaricomによって発明された世界有数のモバイル決済システムをモデルにしているようです。
第三个,也是最重要的理由是,阿里巴巴集团的支付宝和苹果公司的苹果支付等移动支付业务在扩大。
第三に、最も重要な理由として考えられるのは、阿里巴巴(アリババ)グループの支付宝(アリペイ)やアップル社のアップルペイなどのモバイル決済業務が拡大していることだ。
布罗伊宁格公司当天在杜塞尔多夫举行的新闻发布会上说,该公司成为德国第一家在全部网点接受两种中国移动支付方式的百货公司。
ブロイニンガー社は同日、デュッセルドルフで行った記者会見で、中国の2種類のモバイル決済方式を全店舗に導入したドイツ初のデパートチェーンになったことを発表した。
普华永道(PwC)最近进行的一项调查显示,86%的中国人使用移动支付应用,而在泰国这个比例只有67%。
PwCが実施した調査によると、中国人口の86%がモバイル決済アプリを使用し、タイでは人口の67%を占めているという。
移动支付占据星巴克在美国业务的三分之一左右,因此,舒尔茨说星巴克正在考虑在美国实施无现金商店计划。
モバイルペイメントは、スターバックスの米国取引の3分の1を占めており、その結果、Shultzは米国にキャッシュレスの店舗を導入することを検討していると語りました。
但日本移动支付的比例相对较低,也就是说,在这一方面,日本还有很大的发展空间。
しかし日本のモバイル決済の割合は相対的に低く、これはつまり、この方面で日本にはまだ大きな発展の可能性があるということだ。
移动支付占据星巴克在美国业务的三分之一左右,因此,舒尔茨说星巴克正在考虑在美国实施无现金商店计划。
モバイルによる支払いは、スターバックス社の米国取引の3分の1を占めており、その結果、シュルツ氏は米国にキャッシュレスの店舗を導入することを検討していると語った。
因此,让日本民众透彻了解移动支付的安全保障性能,打消他们的疑虑,是推动移动支付在日本顺利发展的关键。
そこで日本国民がモバイル決済のセキュリティー性能を徹底的に知ってもらい、その懸念を解消することが、モバイル決済を日本でスムーズに発展させるためのカギになる。
美国调查公司ForresterResearch统计显示,美国的移动支付规模为1120亿美元,中国的规模是美国的约50倍。
米調査会社フォレスター・リサーチによると米国のモバイル決済の規模は1120億ドルであり、中国の規模が米国のほぼ50倍になっている。
说到NFC支付,移动支付领域的老兵一定还会联想到另一个无线通信技术--2.4G。
NFCの支払いと言えば、モバイルの支払いフィールドのベテランは、別のワイヤレス通信技術である2.4Gにも関連します。
从我们在中国的领导地位来看,即移动支付的尖端,我们预计在不久的将来,全球加密货币的使用习惯将会出现大幅增长。
モバイル決済の最先端をいく中国での我々のリーダー的ポジションから、我々は近い将来において世界的に仮想通貨の採用が大きく拡大すると予想している」。
这款名为SwatchBellamy的手表虽然明确表示支持移动支付,但不能上网,价格为91美元约合580人民币。
SwatchBellamyと呼ばれるこの時計は、モバイル決済をサポートしていると明確に述べていますが、91ドルまたは約580元の価格でインターネットにアクセスすることはできません。
如今在中国,通过手机等移动支付的实现已成为一个“生命的基础设施”,它仍然没有在日本流行起来,作为一个发达国家。
今の中国では、スマホなどによって実現したモバイル決済がすでに「生活インフラ」になったが、先進国の日本では普及していない。
该合作伙伴关系是为了响应市场需求和监管要求,从而为双方在跨境移动支付领域的合作提供了更多机会。
今回の提携は市場の需要と規制上の要件に対応するためのもので、越境モバイル決済の分野において両者が協力する機会を拡大する。
中国支付清算协会发布的报告显示,高达60%的用户每周使用移动支付,其中小额支付占到了绝对的权重。
中国の支付清算協会が発表している報告によると、ユーザーの60%が毎週モバイル決済を使用しており、うち、小口決済が絶対的な位置を占めている。
两年前,在美联储的一项研究中,67%的受访者承认担心移动支付的安全性。
年前に実施された連邦準備制度調査の回答者のうち67%が、モバイル決済のセキュリティについて懸念していると答えていました。
新加坡、韩国、日本、澳大利亚、法国、泰国、新西兰、加拿大、英国和美国是2019年中国游客使用移动支付最受欢迎的10个国家。
シンガポール、韓国、日本、オーストラリア、フランス、タイ、ニュージーランド、カナダ、英国、および米国は、2019年にモバイル決済を使用した中国人観光客数トップ10の国であった。
这一排名是由中国游客在最近一次旅行中在某个国家使用移动支付的比例决定的。
ランキングは、中国人観光客の割合によって決定されたものであり、最近の旅行中に特定の国でモバイル決済を使用したものである。
而有意思的是,与以往新生事物在城市更热的局面不同,移动支付并未呈现明显的城乡差异。
興味深いのは、これまでのように新しい事物が農村部より都市部でより人気を集めていたのとは異なり、モバイル決済の動きには都市と農村の間に明確な格差はみられない。
结果: 127, 时间: 0.0167

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语