第一款 - 翻译成日语

第1項に
1項
第一項の
第1款
第一款

在 中文 中使用 第一款 的示例及其翻译为 日语

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
公司没有提起诉讼的,符合公司法第一百五十一条第一款规定条件的股东,可以依据公司法第一百五十一条第二款、第三款规定向人民法院提起诉讼。
会社が訴訟を提起していない場合には、会社法第151条第1項に定める条件に適合する株主は、会社法第151条第2項、第3項の規定に基づき人民法院に訴訟を提起することができる。
用人单位依照劳动合同法第四十一条第一款规定解除劳动合同的,也就是在依照企业破产法规定进行重整的情况下裁员,需要支付经济补偿金。
雇用者が労働契約法第四十一条第一項の規定に基づき労働契約を解除した場合、つまり企業破産法の規定に基づき建て直しを行う状況下でリストラを行った場合、経済補償金を支払う義務がある。
二)第三人明知或者应知商业秘密来源于本法第九条第一款规定的非法途径,仍获取、披露、使用或者允许他人使用。
第三者が、この法律第9条第1項に規定する不法な経路を出所とする営業秘密であることを明らかに知り又は知り得べきでありながら、なお取得し、開示し、使用し、又は他人に使用を認めること。
宪法修正案第十四条[1868年批准生效]第一款在合众国出生或归化于合众国并受合众国管辖的人,均为合众国和他所居住的州的公民。
修正第14条[市民権、法の適正な過程、平等権][1868年成立]第1項合衆国内で生まれまたは合衆国に帰化し、かつ、合衆国の管轄に服する者は、合衆国の市民であり、かつ、その居住する州の市民である。
根据第一款(十一项)为确保向有技术和职业技能的残疾人提供必要支持,以增强他们进入和再次进入劳动力市场的能力而采取的措施;.
第1項(k)に従い、技術的および職業的技能を備えている障害のある人が、労働市場に参加および復帰するために必要な支援を得て、その地位を向上することを確保するためにとられた措置。
受託人有本法第二十二條第一款所列行為,共同受益人之一申請人民法院撤銷該處分行為的,人民法院所作出的撤銷裁定,對全體共同受益人有效。
受託者が本法第22条第1段落に記載された行為を行い、共同受益者の1人が信託財産の処分を取り消すために人民法院に適用される場合、人民法院によるそのような決定の決定は、すべての共同受益者に有効であること。
其中,在2018年4月至10月发售两款合集,第一款包括了《逆转裁判:复苏的逆转》、《逆转裁判2》、《逆转裁判3》三部作品。
そのうち2つは2018年4月~10月にかけて発売されるコンピレーションタイトルで、まず最初に「逆転裁判蘇る逆転」、「逆転裁判2」、「逆転裁判3」がセットになったものが発売。
但是,对于已经死亡的人体或者动物体实施的剖开、切除、缝合、纹刺等处置方法,只要该方法不违反专利法第五条第一款,则属于可被授予专利权的客体。
ただし、死亡した人体または動物体に施される切開、切除、縫合、入れ墨等の処置方法は、専利法5条1項(公序良俗)の規定に違反しない限り、特許が付与される。
Com在其数据库中的孩子的年龄下的个人身份信息13,请马上联系我们(使用第一款接触)我们将尽最大的努力及时从我们的记录中删除此类信息.
Comは、そのデータベース内の歳未満の児童の個人を特定できる情報を持っています13,すぐにご連絡ください(最初の段落で連絡先を使用して、)そして我々は、速やかに当社の記録からそのような情報を削除するために最善の努力を使用します。
江西省高安市人民法院根据被告人犯罪的事实、性质、情节以及对于社会的危害程度等,依照《中华人民共和国刑法》第三百条第一款之规定,判处王团园有期徒刑三年。
江西省髙安市人民法院は被告人犯罪の事実、性質、情状及び社会に対する危険度に基づき、『中華人民共和国刑法』第300条第1項の規定に基づき、王団園を有期徒刑3年に処した。
第二条关联交易合同存在无效或者可撤销情形,公司没有起诉合同相对方的,符合公司法第一百五十一条第一款规定条件的股东,可以依据公司法第一百五十一条第二款、第三款规定向人民法院提起诉讼。
第2条関連取引契約に無効又は取り消し得べき事由が存在する場合において、会社が契約の相手方に訴訟を提起しないときには、会社法第151条第1項に定める条件に適合する株主は、会社法第151条第2項、第3項の規定により人民法院に訴訟を提起することができる。
公约》第二条第一款和第二十三条,《联合国宪章》第五十六条,《普及教育世界宣言》第十条,以及《维也纳宣言和行动纲领》第一部分第34段等都强调,缔约国有义务提供国际援助与合作,以充分落实受教育的权利。
規約第2条1項および第23条、国際連合憲章第56条、万人のための教育に関する世界宣言第10条ならびにウィーン宣言および行動計画パラグラフ34はすべて、教育への権利の全面的実現のための国際的援助および協力の提供に関わる締約国の義務を強化するものである。
第一款为着分清是非,判明责任,中国共产党代表团与南京国民政府代表团双方(以下简称双方)确认,对于发动及执行此次国内战争应负责任的南京国民政府方面的战争罪犯,原则上必须予以惩办,但得依照下列情形分别处理:.
第一款是非をはっきりさせ、責任をあきらかにするため、中国共産党代表団と南京国民政府代表団の双方(以下双方と略称する)は、こんどの国内戦争をおこし、これを遂行したことに責任を負うべき南京国民政府側の戦争犯罪人にたいしては、原則として、かならずこれを処罰すべきことを確認する。
二、在本條第一款所指的爭端解決協議生效前,任何關於本協議解釋、實施和適用的爭端,應由雙方透過協商解決,或由根據本協議第十一條設立的「兩岸經濟合作委員會」以適當方式加以解決。
二、本条の第一項で示した争議の解決協議の発効前においては、本協議のいかなる解釈、実施、適用についての争議も、双方が協議を通して解決するか本協議第十一条において設立される「両岸経済協力委員会」により、適切な方法で解決を図っていく。
二、缔约各方决定第一款所规定事项时应考虑到本国专属经济区的海洋生物资源状况、本国捕捞能力、传统渔业活动、相互入渔状况及其他相关因素,并应尊重根据第十三条的规定设立的中韩渔业联合委员会的协商结果。
各締約当事者は、第1項で定めた事項を決定する際、自国の排他的経済水域内の海洋生物資源の状態、自国の漁獲能力、伝統的漁業活動、相互入漁の状況及び他の関連要素を考慮しなければならず、第13条の規定により設置される韓中漁業共同委員会の協議結果を尊重しなければならない。
第二十一条本法施行前已设立的国有企业,符合本法规定设立有限责任公司条件的,单一投资主体的,可以依照本法改建为国有独资的有限责任公司;多个投资主体的,可以改建为前第一款规定的有限责任公司。
第21条(国有企業)この法律の施行前に設立された国有企業で、この法律に定める有限責任会社の条件に適合するものは、投資主体が単一のものはこの法律に従い国有独資の有限責任会社にその組織を変更することができ、投資主体が単一でないものは前条第1項の規定による有限責任会社にその組織を変更することができる。
至于在第十三条第二款(丙)项中没有提到技职教育的问题,从《公约》第六条第二款和《世界人权宣言》第二十六条第一款看来,技职教育是包括高等教育在内的各级教育的一个整体的部分。
第13条2項(c)で技術的および職業教育への明示的言及が行なわれていないことに関していえば、規約第6条2項および世界人権宣言第26条1項を踏まえ、TVEは高等教育も含むあらゆる段階の教育の不可欠な要素である[12]。
宏达电子公司与宏达通讯公司未经L2公司许可,制造、许诺销售、销售的“HTCU11”等3款LTE手机,均落入涉案专利的保护范围,构成专利法第十一条第一款中规定的侵犯专利权的行为,京东商城销售上述侵权产品亦构成侵权。
宏達電子公司と宏達通訊公司がL2社の許諾を受けることなく、製造、販売の申出、販売をしている「HTCU11」などの3タイプのLTE携帯電話は、いずれも本件特許の保護範囲に含まれるので、特許法第11条第1項に規定される特許権を侵害する行為を構成し、京東商城がこれらの侵害製品を販売することも侵害を構成する。
兰博基尼的第一款SUV?
ランボルギーニ初のSUV
TEE国内第一款可让用户进行.
第1項の送料は、ユーザが負担するものとします。
结果: 613, 时间: 0.0274

第一款 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 日语