The Committee further urges the State party to ensure systematic evaluation of all training programmes on the Optional Protocol with a view to enhancing their impact and relevance.
UNCCD OUTCOME 5.1: Affected country Parties develop integrated investment frameworks for leveraging national, bilateral and multilateral resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions.
An important element of those projects was the Extended Migration Profile, an effective tool for gathering and analysing data with a view to enhancing coherence between migration and development policies.
Affected country Parties develop integrated investment frameworks for leveraging national, bilateral and multilateral resources with a view to increasing the effectiveness and impact of interventions."(The Strategy).
Outcome 5.1: Affected country Parties develop integrated investment frameworks for leveraging national, bilateral and multilateral resources with a view to increase the effectiveness and impact of interventions.
UNEP and UN-Habitat are jointly supporting the Cities Alliance environment initiative, aimed at strengthening the environment dimension and demonstrating how environmental management can successfully contribute to city development.
Urges the international community to continue to support the efforts of Malawi to fight the HIV/AIDS pandemic, poverty and malnutrition in order to increase its capacity to cope during natural disasters;
目前正在编拟一部新的法律,以期增强在该领域的司法措施。
A new law was being prepared with a view to enhancing judicial measures in that area.
委员会还审查结论意见的格式、内容和长度,以期增强效率和影响。
The Committee is also reviewing the format, content and length of concluding observations with a view to achieving greater efficiency and impact.
报告第四节提供了一些政策备选方案,以期增强主要文书的互补作用。
In section IV of the report, some policy options are provided to improve the complementarity of the main instruments.
中东地区维持和平行动之间加强了协调和协作,以期增强资源利用的协同效益。
The coordination and collaboration between peacekeeping operations in the Middle East region were enhanced with a view to achieving greater synergy in the use of resources.
人们还注意到,采取了一些新增的措施,以期增强对人权的监督和实施。
Additional measures taken with a view to strengthening the monitoring and implementation of human rights are noted.
应进行特别研究,了解阻碍男性参与的因素,以期增强男性对计划生育的参与和责任。
Special research should be undertaken on factors inhibiting male participation in order to enhance male involvement and responsibility in family planning.
请执行主任继续努力从各种来源筹措资金,以期增强联合国环境规划署的财政基础;.
Requests the Executive Director to continue his efforts in seeking an increase in funding, from all sources, for strengthening the financial base of the United Nations Environment Programme;
有一些主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心。
Some authorities requested that it be extended until after the handover of power to the new government in order to bolster the confidence of the people.
有鉴于此,日本向发展中国家提供了合作,以期增强它们在教育和保健领域的人力资源。
For those reasons, Japan has extended cooperation to developing countries with a view to enhancing human resources in education and health.
难民署宣布设立一项粮农组织/难民署信托基金,以期增强难民妇女在粮食安全领域的能力。
UNHCR announced an FAO/UNHCR trust fund to enhance refugee women' s capacities in the area of food security.
人居署还添加了新的工作人员,以期增强其在这些领域内与环境署开展的合作。
Additional staff has been assigned in UN-Habitat, enabling increased cooperation with UNEP in those areas.
卢旺达问题国际刑事法庭为卢旺达法律工作者提供培训,以期增强他们的能力,起诉犯有灭绝种族罪行者。
The International Criminal Tribunal for Rwanda provided training of Rwandese legal practitioners to enhance their capacity for prosecuting genocide perpetrators.
委员会尤其不妨讨论对服务部门直接外资有影响的政策,以期增强东道国的竞争力并处理其他发展影响。
It may discuss in particular policies bearing on FDI in services aimed at enhancing the competitiveness of host countries and addressing other development impacts.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt