Similarly, Iraq argues that Inter Sea failed to establish that Chevron International undertook any obligation to use its services during the one-year claim period.
Iraq also supported the recommendation of the Special Committee regarding the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, recognizing their importance for preserving the institutional memory of the Organization.
Iraq further indicated that the only source of information it currently has available is the survey that was carried out in 13 of the 18 districts during the period 2004-2006.
Iraq also hoped that the provisions of paragraph 14 of Security Council resolution 687(1991) would be implemented so that its own disarmament efforts would form part of a general process of ridding the region of such weapons.
Iraq also argues that it is" illogical" to ask for compensation for unspecified" health damage", and that such damage must be specified clearly so that the source can be identified.
(c) Iraq further asserts that the contract between Combustion and SCOP was financed through a loan agreement made between Iraq and a group of British banks.
Iraq also asserts that TUPRAS' revenues increased in 1990 and 1991, compared to pre-invasion amounts, and that any increased costs should be offset against such increased profits.
Iraq further noted that some losses extend to 2003 and that, therefore,“interest should be calculated from actual dates of loss or the mid point between the date of damage and 2003.
Iraq also contends that" the quantity of soot and acid gases which[Iran claims] to have reached[the] airports is highly exaggerated" and" cannot be the prime cause for fouling these airports".
Iraq further asserted that“[a]ccording to general standards applied in the UNCC, past performance is the principal criterion for valuation, but developments after 2 August 1990 may also be taken into consideration.
Iraq also contends that two invoices were issued in October 1990, after the imposition of the embargo, and that one of these invoices relates to the supply of products on 5 March 1990.
Iraq further states that TPG did not submit the required clearance certificate from the tax authorities or the other documents legally required as a prerequisite for the release of the retention money.
伊拉克还说,运输公司不会因保险费上涨而蒙受损失,因为运输公司会将上涨部分转嫁给客户。
Iraq further states that a transport company would not suffer a loss due to an increase in the cost of the insurance because the transport company would pass on the increase to its customer.
Iraq further contends that purchase order No. 3994 could have been implemented and paid for prior to 2 August 1990 if CRC-Evans had adhered to the original contractual delivery period of 12 weeks.
伊拉克还称,"是否进行了修缮不清楚","至少一部分工作本来属于与冲突无关的定期保养工作"。
Iraq further states that" it is unclear whether the repairs have been performed" and that" at least part of the work could have been regular maintenance works not related to the Conflict".
伊拉克还说,虽然珊瑚礁具有固有的价值,但约旦没有证明亚喀巴湾的珊瑚礁发挥着具体的生态功能。
Iraq further states that, although coral reefs have an intrinsic value, Jordan has not demonstrated that the coral reefs in the Gulf of Aqaba provide any specific ecological services.
Further, Iraq submitted that the claims were for“loss of use of money”, and may be compensable only as ancillary claims to the principal amounts awarded.
伊拉克还提请尽早注意以下情况。
Iraq also drew attention to the following situations at an early stage.
应该立即把伊拉克还给伊拉克人民。
America must give Iraq back to the Iraqi people.
伊拉克还赞扬各种条约高于国家立法。
Iraq also praised the supremacy of the treaties over national legislation.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt