Iii The Committee encourages the provision of technical assistance to assist States parties in their effort to review reservations with a view to their withdrawal;
促请南苏丹政府承担更大的保护平民责任,并为此鼓励与特派团合作;.
Calls upon the Government of South Sudan to take greater responsibility for the protection of its civilians, and in this respect encourages cooperation with the Mission;
安全理事会可考虑促请各国和冲突各方容许联合国机构和非政府组织更有效地监测国内流离失所儿童的情况。
The Security Council could consider urging States and parties to conflict to allow United Nations agencies and non-governmental organizations to more effectively monitor the situation of internally displaced children.
促请非洲的会员国支持执行非洲联盟2013-2018年毒品管制行动计划;.
Calls on Member States in Africa to support the implementation of the African Union Plan of Action on Drug Control 2013-2018;
委员会促请缔约国考虑批准《公约任择议定书》。
The Committee encourages the State party to consider ratifying the Optional Protocol to the Covenant.
(h)促请会员国支助该次区域预防和治疗吸毒和艾滋病毒/艾滋病;.
(h) Urging Member States to support the subregion in the prevention and treatment of drug abuse and HIV/AIDS;
达尔富尔混合行动促请当局允许特派团人员在整个达尔富尔地区不受阻碍地自由行动,以便有效执行任务。
UNAMID called upon the authorities to allow its personnel unhindered freedom of movement throughout Darfur to enable the effective implementation of its mandate.
委员会促请缔约国修改《婚姻和监护法》,以使其符合《公约》的规定。
The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention.
促请国际金融机构和开发银行帮助发展中国家,特别是依赖商品的发展中国家管理价格过度波动的影响;.
Calls upon international financial institutions and development banks to assist developing countries, in particular commodity-dependent developing countries, in managing the effects of excessive price volatility;
他还促请会员国加紧努力,确保将严重侵害儿童的犯罪人绳之以法。
He also called upon Member States to intensify efforts to ensure that perpetrators of grave violations against children were brought to justice.
它还向妇女地位委员会提交了声明,促请在更大的家庭背景下考虑女童的福利。
It also submitted a statement to the Commission on the Status of Women, urging that the welfare of the girl child be considered in the larger context of the family.
委员会还促请缔约国加入1993年《关于在跨国收养方面保护儿童和进行合作的海牙公约》。
The Committee further encourages the State party to consider acceding to the Hague Convention of 1993 on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption.
促请各国消除以歧视性方式阻碍或限制妇女参与政治进程的法律、条例和惯例;.
Calls upon all States to eliminate laws, regulations and practices that, in a discriminatory manner, prevent or restrict women' s participation in the political process;
部长们促请发达国家对发展中国家、特别是其中的最不发达国家实施与贸易相关的切实技术援助和能力建设。
The Ministers call upon developed countries to implement effective trade-related technical assistance and capacity-building to developing countries, particularly the least developed among them.
促请冲突各方尊重人道主义行动者的不偏不倚、独立和中立,.
Calling upon all parties in the conflict to respect the impartiality, independence and neutrality of humanitarian actors.
他们促请所有各方允许按照联合国有关决议,向所有有需要者安全提供人道主义援助。
They called upon all parties to allow the safe provision of humanitarian assistance to all those in need in accordance with relevant United Nations resolutions;
强调联合军事委员会的重要性,并促请所有国家继续向其提供协助.
Stressing the importance of the Joint Military Commission, and urging all States to continue to provide it with assistance.
委员会促请缔约国考虑与未加入这两项公约的国家缔结双边协议。
The Committee encourages the State party to consider concluding bilateral agreements with States that are not parties to the two above-mentioned conventions.
促请国际社会包括会员国处理赤贫和饥饿的根源;.
Calls upon the international community, including Member States, to address the root causes of extreme poverty and hunger;
我促请会员国加倍努力,分担向索马里国民军和非索特派团提供支助的负担。
I call upon Member States to redouble their efforts to share the burden of supporting the Somali National Army and AMISOM.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt