The obligation to negotiate in good faith, and to conclude negotiations within the stipulated time-frame appeared to provide sufficient guarantees to the injured State that its position would not be jeopardized.
必须根据第5210.41号DoDD,制定积极措施,充分确保核武器的安全。
There shall be positive measures to ensure adequate security of nuclear weapons, under DoDD 5210.41.
为了实现《罗马规约》的目标,充分确保被告方权利至关重要。
In order to carry out the aims of the Rome Statute, it is vital that the rights of the defence are adequately ensured.
最后,瑞士指出,巴拉圭并非总是充分确保对土著人口权利的认可。
Finally, Switzerland observed that the recognition of the rights of the indigenous population was not always fully ensured.
在这个全球化和快速变化的时代,没有一个国家能够单独地充分确保其自身安全。
In this era of globalization and rapid change, no country alone can fully ensure its own security.
这些是重要的步骤,但还需要作出更多的协调努力,帮助建设政府的能力,充分确保未来保护民众。
These are important steps, but additional, harmonized efforts will be required to help build the capacities of the Government to fully ensure the protection of the population in years to come.
Reaffirms paragraphs 44 and 45 of its resolution 62/87, and requests the Secretary-General to fully ensure the appropriate handling of works of art, masterpieces and other gifts throughout all stages of construction work;
(a) The Board was unable to obtain adequate assurance that the figure for non-expendable equipment, disclosed as a total of $57.5 million in note 25 to the financial statements, was accurate;
缺乏关于该国未来和三个组成民族之间合作的共同愿景,继续阻碍充分确保民主选举所需的改革"。
The lack of a shared vision in the country' s future and cooperation among the three constituent peoples continues to hinder the reform necessary to fully ensure democratic elections".
委员会提请注意,缔约国依照《公约》有责任充分确保政府就性别平等和妇女享受所有人权问题接受问责。
The Committee recalls the State party' s responsibility under the Convention to ensure fully Government accountability for gender equality and women' s enjoyment of all human rights.
(10) In the light of articles 9 and 14 of the Covenant, the Committee reiterates its deep concern at the failure of the State party fully to ensure the principle of presumption of innocence in criminal proceedings.
With respect to competitiveness, the Secretary-General considers that the staff selection system fully ensures a highly competitive recruitment process for selection of candidates who meet the Organization' s standards.
缔约国的报告第33段指出有必要充分确保解释和适用最近通过的将暴力侵害妇女行为刑事定罪的法律。
Paragraph 33 of the report of the State party refers to the necessity to adequately ensure the interpretation and application of the Act on the Criminalization of Violence against Women, recently adopted.
Only the lack of readiness on the part of the officials in Tblisi to undertake mutually acceptable agreements for properly ensuring the security of the Russian-Georgian border prompted Moscow to take unilateral measures.
(b) To demand that all parties to the conflicts fully ensure the safety of all detained persons under their control and disclose all information concerning all missing persons;
The declaration demonstrated once again that States would be unable fully to guarantee their own security and strategic stability and international security without concerted multilateral efforts.
尽管以色列的合法安全关切不容置疑,但还是敦促各方表现出责任感,缓和紧张局势,充分确保对平民的保护。
While Israel' s legitimate security concerns were not in doubt, all parties were urged to demonstrate responsibility, de-escalate tensions and fully ensure the protection of civilians.
此外,该司目前正在进行一项电子工作文件试点项目,如果落实顺利,将充分确保执行委员会的建议。
Moreover, the Division is currently undertaking an electronic working paper pilot project which, when successfully implemented, will fully ensure that the Board' s recommendations are complied with.
必须指出的是,政府没有资源来充分确保残疾人可方便地获取信息。
It is important to note that government does not have the resources to fully ensure that access to information is accessible to persons with disabilities.
政府督察机关的这种隶属结构似乎能够充分确保其工作的独立性。
The reporting structure of the Government Inspectorate appears to adequately ensure its operational independence.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt