The Gaza war, in its fourth week, has killed more than 1,800 Palestinians and more than 60 Israelis.
以色列国防部随后以空袭回应,命令加沙地区40到80公里的范围内的防空洞开放。
The Israel Defense Forces, in response, launched airstrikes and ordered bomb shelters open within a 40- to 80-kilometer range of Gaza.
然而,同一天,对加沙地区的战争开始了,死亡与毁灭从那时起强加于无辜的平民身上。
The same day, however, war was declared on the Gaza Strip, with death and destruction wrought on the innocent civilian population ever since.
加沙地区现有的试验性堆肥计划应重新确立,另外再在西岸推行一个或多个试验性项目。
The existing pilot schemes for composting in Gaza should be re-established, supported by one or several pilot projects in the West Bank.
例如,他和他的同事们在加沙地区的污水中发现了一个野生脊髓灰质炎病毒到埃及的一个村庄。
For example, he and his colleagues traced a wild poliovirus discovered in sewage from the Gaza district to a village in Egypt.
这个国务院名单以色列、西岸和加沙地区都存在“二级”安全风险,这意味着旅行者应该更加谨慎。
The State Department lists Israel, the West Bank and Gaza as areas with a“level 2” security risk, meaning travellers should exercises increased caution.
加沙地区教育部门的危机也是近东救济工程处切实关心的问题。
The crisis in the education sector in Gaza was a matter of real concern for UNRWA.
封锁正在对加沙地区的150万居民造成严重影响。
The blockade was having a severe impact on every aspect of life for the 1.5 million inhabitants of Gaza.
经济增长的驱动力来自西岸的公共支出和加沙地区的建筑部门。
Growth has been led by public expenditure in the West Bank and by the construction sector in Gaza.
行动一开始,我们就谴责不对称地使用武力和采取惩罚措施,危害加沙地区所有居民的福祉的行为。
From the very start of the operations, we condemned the disproportionate use of force and the punitive measures that harmed the well-being of the entire population of Gaza.
伊斯兰圣战组织声称其军队中有8000名战士,使其成为加沙地区第二大武装组织,仅次于哈马斯。
Islamic Jihad claims to have 8,000 fighters in its military wing, making it the second largest armed group in Gaza behind Hamas.
最近几周,数十名人道主义工作者在南苏丹和加沙地区丧生。
In recent weeks, several humanitarian workers have been killed in South Sudan and in Gaza.”.
欧盟高度评价同巴勒斯坦权力机构就在加沙地区免收增值税达成的协议,并希望,可以就西岸达成类似的协议。
The European Union welcomed the agreements reached with the Palestinian Authority regarding value-added tax exemptions in Gaza and hoped that a similar agreement could be reached for the West Bank.
The mission calls on Israel to honour its obligations to the people of Beit Hanoun, and more generally to the people of occupied Gaza, to respect, protect and fulfil their human rights.
Restrictions on movement in Gaza, the policy of closures, the penetration of Israeli occupying forces and the declaring of Gaza a" hostile entity" had aggravated economic, social and humanitarian conditions.
The High-Level Mission recommends that all those responsible for guaranteeing human rights in Gaza and redressing violations take special account of the position of women victims and survivors.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt