When nations individually and collectively accelerate their efforts to gain competitive advantage in science and technology, the further weaponization of AI is inevitable.
这一定要高配合度、共同努力以确保积极的建立最适合企业的安全解决方案。
This has to be a high-touch, collaborative effort, in order to ensure that a proactive model is built that best suits the enterprise's security needs.
我们将尽最大努力以鼓励、支持和探索改善客户体验的机会。
I work diligently to encourage, support and explore the necessary opportunities required to enhance the customer's experience.
该答复概述了政府为继续努力以提高少数民族的劳动参与而计划采用的措施。
This response provided an overview of the measures the Government plans to use in its efforts to continue to increase labour participation among ethnic minorities.
因此,委员会必须努力以可信、公正和独立的方式开展活动,从而赢得所有布隆迪人的信任。
The Commission must therefore work hard to obtain the trust of all Burundians by carrying out its activities in a credible, impartial and independent manner.
该地区各国继续努力以创造一个有利于投资和贸易的经济环境。
The countries of the region had continued their efforts to create an economic environment that was conducive to investment and trade.
众多硬件制造商站在HTML5一边,开发社区正努力以非常快的速度拿出方案保护云中数据的安全。
Hardware manufacturers are lining up behind HTML5, and the development community is undertaking efforts to safeguard data in the cloud at a very fast pace.
我们在所服务的各行各业,努力以最低的总体成本创造最佳的成果,同时减少废弃物,降低能源和水的使用量。
Across every industry we serve, we strive to deliver the best results at the lowest total cost while reducing waste, energy and water use.
它敦促印度加强努力以对付贫困问题和增加获得基本社会服务的渠道。
It urged India to strengthen efforts in tackling poverty and enhancing access to basic social services.
呼吁各会员国加紧努力以加强国家统计能力,以便编制可靠和及时的统计和指标,监测:.
Calls upon Member States to intensify their efforts to strengthen national statistical capacity in order to produce reliable and timely statistics and indicators for the monitoring of.
加紧努力以降低母婴死亡率(斯洛伐克);.
Intensify its efforts with a view to decrease infant and maternal mortality rates(Slovakia);
各区域报告加强努力以开展提高公众认识和减少需求活动的国家数目都有所增加(见图九)。
More countries in all regions reported strengthened efforts in raising public awareness and demand reduction activities(see figure IX).
我们今天的会议是在各方作出各种努力以制止侵略并为兄弟的巴勒斯坦人民提供支援的背景下召开的。
We meet today in the context of efforts undertaken to put an end to this aggression and to provide support for the brotherly people of Palestine.
沙特阿拉伯建议吉布提继续努力以争取实现千年发展目标,增加其中小学校数量和扩大高等教育。
Saudi Arabia recommended that Djibouti continue its efforts in order to achieve the MDGs and increase the number of its primary and secondary schools while expanding higher education.
联合国一直努力以有限的资源协助发展中国家和经济转型国家。
The United Nations has been pursuing these efforts within its limited resources to assist developing countries and economies in transition.
除了当前新闻报道外,新闻部正努力以数码格式向公众提供的历史照片。
In addition to the coverage of current news, the Department has been working to make historical photos available to the public in digital format.
由于他们都在努力以数字界面取代所有的机械旋钮和表盘,软件显然变得更加重要。
As they all work to replace all the mechanical knobs and dials with digital surfaces, software obviously becomes much more important.
然而,各分庭将继续努力以增加法庭的工作时间。
Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room.
列支敦士登支持联合国努力以体育为手段,通过国际人道主义合作方案,促进发展与和平。
Liechtenstein supports the United Nations in its efforts to use sport as a tool for development and peace through its International Humanitarian Cooperation programme.
作为理事会成员,西班牙将努力以建设性与合作精神指导理事会的审议工作。
As a Council member, Spain will work to ensure that the Council' s deliberations are informed by a constructive and cooperative spirit.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt