HIV/AIDS jeopardizes the future of millions of men, women and children in Africa and it is also a threat to international peace and security.
敦促塞拉利昂政府对民防部队实施必要的控制,以免未来的攻击可能危害到和平进程。
The Government of Sierra Leone was urged to exert the necessary control over CDF in order to avert future attacks that could jeopardize the peace process.
这些废弃物被埋在地下,会造成地下水的污染,直接危害到周边市民群众的生活。
Buried underground will cause groundwater pollution and directly endanger the lives of surrounding residents.
北约组织侵略者,主要集中针对平民目标,直接危害到南斯拉夫全国人民的生命和基本人权。
NATO aggressors have concentrated primarily on civilian targets, directly endangering the lives and fundamental human rights of the entire population of Yugoslavia.
如果我们的相互关系危害到我们情感的舒畅,乃至身体的健康和安全,肯定我们是爱得过分了。
When our relationship jeopardizes our emotional well being and perhaps our physical health and safety, we're definitely loving too much.
叶利钦总统最初曾由于它特别危害到宗教自由而予以否决,但最后于1997年9月获得通过。
President Yeltsin initially vetoed this law on the ground that it jeopardized religious freedom in particular, but it was finally adopted in September 1997;
假若事实真相果真如此,“支持分裂主义活动”,违犯了国家安全法,“危害到国家安全”。
Suppose that this is so,“to support splittist activities”, violating state security laws and“endangering state security”.
邻国缺乏管制也危害到对科特迪瓦的离境商品进行监测和管制。
The lack of control exercised by neighbouring countries also jeopardizes the monitoring and control of commodities leaving Côte d'Ivoire.
北约的侵略已危害到国际和平与安全,违反了《联合国宪章》,并破坏了国际法律秩序的根本基础。
The NATO aggression has endangered international peace and security and violated the Charter of the United Nations and undermined the very foundations of the international legal order.
报复行为危害到人权体系的运作和委员会监测任务的执行。
Reprisals jeopardized the functioning of the human rights system and the Committee' s performance of its monitoring mandate.
在通过这些调整政策时,缔约国面对的严重挑战是怎样避免危害到《公约》的执行。
In adopting such restructuring policies, the State party faces the serious challenge of avoiding endangering the implementation of the Convention.
经济自由化常常危害到当地文化和土著文化,受害的社区往往并未参与发展旅游业。
Economic liberalization has, too often, jeopardized local and indigenous culture, and affected communities are often not involved in the development of tourism.
在营地内情势紧张和当地仇恨发作的时候,这些限制危害到营地居民的生活。
In times of tension and local feuds in the camps, such restrictions endangered the life of the camp inhabitants.
来自柴郡Runcorn的Pythian承认了两项攻击罪,危害到铁路安全和种族骚扰.
Pythian pleaded guilty to two counts of assault, endangering rail safety and racial harassment.
过去一年,西非地区的新、旧冲突给人道主义援助工作造成了极大的压力,并且危害到脆弱的邻国的稳定。
Old and new conflicts in West Africa put considerable strain on humanitarian intervention efforts during the past year and endangered the stability of fragile neighbouring countries.
缺少饮水供应和卫生设施危害到几百万人的生命,他们的生活权利因而得不到保障。
The lack of access to drinking water and sanitation endangers the lives of millions of people who are consequently not guaranteed their right to live.
暴力、剥削和虐待危害到全球数百万女孩,可能发生在她们的社区、学校、工作场所或家中。
Violence, exploitation and abuse affect millions of girls worldwide and may occur in their communities, schools, workplaces or homes.
暴力在世界各地危害到社区各阶层数以百万计的妇女的生活,使她们无法充分参与社会。
Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all strata of the community impeding their ability to participate fully in society.
只需在燃烧的反应堆周围停留10分钟,就可导致急性放射病(ARS),并会危害到生命。
Spending even 10 minutes around the burning reactor would result in Acute Radiation Sickness(ARS) and cause hazard to life.
The financial crisis forced a debasement of the balance-sheet positions of financial sector entities through de-leveraging and affected corporate and household sectors in developed countries.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt