合并后的公司将拥有 - 翻译成英语

the combined company will have
the combined companies would have

在 中文 中使用 合并后的公司将拥有 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
根据声明,合并后的公司将拥有256艘船只。
The combined company will have 256 vessels.
合并后的公司将拥有21%的市场份额,.
The merged company would have a 21% market share.
合并后的公司将拥有超过11亿美金的客户资产,及超过3兆美金的年交易量。
The combined company will have over $1.1 billion in customer assets with annual trading volumes of more than $3 trillion.
合并后的公司将拥有OSV领域最大的机队,最广泛的运营足迹。
The combined company will have the largest fleet, broadest operating footprint in the OSV sector.
两家公司表示,合并后的公司将拥有280亿美元的收入甲府事件。
The companies say the combined company will have US$28-billion in revenue.
合并后的公司将拥有11.9%的市场份额和49亿美元的汽车半导体收入。
The combined companies would have a market share of 11.9% and revenue of $4.9 billion in automotive semiconductors.
合并后的公司将拥有42个制造工厂和14个专用研发中心。
The combined companies will have 42 manufacturing plants and 14 dedicated R&D centers.
合并后的公司将拥有11.9%的市场份额和49亿美元的汽车半导体收入。
The combined companies would have a market share of 11.9 percent and revenue of USD 4.9 billion in automotive semiconductors.
合并后的公司将拥有大约700名员工,年度营收大约2.17亿美元。
The combined business will have about 700 employees and annual revenue of about $217 million.
合并后的公司将拥有1200名员工,并在全球34个城市设有分公司。
The combined firm will have 1,200 employees operating in 34 cities internationally.
合并后的公司将拥有48000名员工,分布在34个地点,每年生产约2100万吨钢铁,收入约150亿美元。
The merged firm will boast 48,000 employees spread around 34 sites, producing around 21 million tonnes of steel per year for revenues of around 15 billion euros.
合并后的公司将拥有约1.3亿用户,保留T-Mobile品牌,Sprint实际控制人孙正义出任新公司董事。
The merged company will have about 130 million users, retain the T-Mobile brand, and Sprint actual controller Sun Zhengyi will become the new company director.
合并后的公司将拥有48000名员工,分布在34个地点,每年生产约2100万吨钢铁,收入约150亿美元。
The merged firm is to boast 48,000 employees spread around 34 sites, producing about 21 million tonnes of steel per year for revenues of about 15 billion euros.
合并后的公司将拥有75艘大型油轮,其中包括44艘超大型油轮(VLCC)和28艘苏伊士型(suezmax)油轮,总吨位为18万载重吨。
The combined company will have a fleet of 75 crude tankers, including 44 VLCCs and 28 Suezmax crude tankers, representing over 18 million dwt in total.
盈彩国际引人注目的经济效益:合并后的公司将拥有更强的财务状况,从Broadcom已被证明的运营模式受益于行业领先的利润率。
Compelling Financial Benefits: The combined company will have an enhanced financial profile, benefiting from Broadcom's proven operating model with industry-leading margins.
瑞士信贷指出,合并后的公司将拥有全球十大一级黄金资产中的五个,并且在高级生产商中拥有最低的总现金成本。
The merged company will hold five of the world's top 10 tier one gold assets and the lowest total cash cost among the sector's leading operators.
合并后的公司将拥有大约700名员工,年度营收大约2.17亿美元。
Following the merger, the combined businesses will have about 700 employees and an annual revenue of $217 million.
合并后的公司将拥有多达2,300万客户,仅次于康卡斯特的2,720万客户。
The combined companies could have as many as 23 million total customers, just behind Comcast's 27.2 million customers.
如果拟议的260亿美元的交易完成,合并后的公司将拥有超过1.27亿的客户。
The combined company, if the proposed $26 billion dollar deal is consummated, would have more than 127 million customers.
合并后的公司将拥有约114,000名员工,总销售额约为260亿欧元。
The combined entity will employ roughly 114,000 employees and have sales of around 26 billion euros.
结果: 20, 时间: 0.023

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语