国家所有权 - 翻译成英语

national ownership
国家 自主权
国家 自主 权
国家 所 有 权
国家 自 主权
国家 拥有
国家 自 主性
国家 主导
国家 掌控
本国 自主
国家 主人 翁
country ownership
国家自主权
国家的自主权
国家所有权
国家主导
各国自主
国别所有
国家拥有权
国家当家
state ownership
国家 所 有 权
国家 所有
国家 所 有 制
国 有 制

在 中文 中使用 国家所有权 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
这种做法不符合国家所有权的核心原则,应当作为紧急事项加以扭转。
Such an approach was contrary to the core principle of national ownership and should be reversed as a matter of urgency.
年,第17473号法律设立了造型艺术家作品国家所有权总注册名录。
In 2002, Act No. 17.473 created the general register of State ownership of works by plastic artists.
此种执行工作应当得到所有利益攸关方参加的全面和平进程的辅助,应具有国家所有权并得到国际社会的支持。
Such implementation should be supported by a comprehensive peace process involving all stakeholders, underpinned by national ownership and the support of the international community.
他还敦促发达国家履行,甚至增加其官方发展援助承诺,同时尊重国家所有权原则。
He also urged developed countries to meet and even increase their ODA commitments while at the same time respecting the principle of national ownership.
他说,全球基金工作的三项重要原则是:国家所有权、绩效和包容性。
The three key principles for work of the Global Fund, he said, were country ownership, performance, and inclusiveness.
援助建议必须突出由所涉国家政府确立的优先行动领域,以巩固国家所有权进程。
Recommendations for assistance must highlight the priority areas established by the Government of the countries in question in order to strengthen the process of national ownership.
官方发展援助应当保持一贯性和可预测性,发展筹资需要注意到国家所有权以及处于特殊状态下国家的需求。
ODA should remain consistent and predictable, and financing for development needed to be mindful of national ownership and the needs of countries with special circumstances.
巴厘战略计划》的一个主要内容是强调国家所有权的原则。
An important element of the Bali Strategic Plan is its emphasis on the principle of national ownership.
该研究提出了一个四步改革方法:(i)制定国家所有权政策;
The study proposes a four-step reform approach:(i) the development of a state-ownership policy;
确保国家所有权和满足受援国的需求和优先考虑,为此,执行主任将听取各国环境部与相关各部协商后提出的请求。
(a) Ensure national ownership and respond to the needs and priorities of recipient countries, to which end the Executive Director will be guided by requests from ministries of the environment in consultation with other relevant ministries.
加强国家所有权尤其涉及到将国家发展优先事项充分纳入减贫战略文件,包括使减贫战略文件中的主要目标成为优先事项。
In particular, enhancing country ownership involves fully incorporating country development priorities in poverty reduction strategy papers, including the prioritization of the main objectives in the papers.
各代表团强调普遍原则和国家所有权,强调全面支持人口基金在所有方案国家,包括中等收入国家的实体存在。
Underlining the principle of universality and national ownership, delegations stressed their full support for the physical presence of UNFPA in all programme countries, including middle-income countries.
有人建议,执行该框架应该遵循援助的有效性、可持续性和国家所有权等原则,并符合儿童基金会的中期战略计划和国家方案。
It was recommended that implementation of the framework be guided by principles of aid effectiveness, sustainability and national ownership and be in line with the MTSP and the country programmes of UNICEF.
因此,秘书长关于加强和协调联合国法治活动的报告(A/63/226)中的关键信息是,必须确保国家所有权
Accordingly, one of the key messages of the Secretary-General' s report on strengthening and coordinating rule of law activities(A/63/226) was the need to ensure national ownership.
坦桑尼亚联合共和国、莫桑比克、乌拉圭和越南(参加试点项目的国家)的代表团强调说,国家所有权和领导地位对于执行倡议至为关键。
Delegations from the United Republic of Tanzania, Mozambique, Uruguay, and Viet Nam(countries participating in the pilots) underscored that national ownership and leadership were essential for the initiative to work.
不过,该发言者表示关注目前倾向由儿童基金会直接执行项目,该国政府和各非政府组织的有限参与,同时强调国家所有权的重要性。
The same speaker expressed concern, however, about the tendency towards direct project implementation by UNICEF, with limited involvement of the Government and NGOs, and stressed the importance of national ownership.
为了确保相关性,项目厅将密切跟踪不断演变的全球优先事项和新兴政策框架,尤其是在发展实效方面,包括国家所有权和能力及可持续性。
To ensure its relevance, UNOPS closely follows evolving global priorities and the emerging policy framework, particularly in relation to development effectiveness, including national ownership and capacities, and sustainability.
联合国内部需要建立有效的机构间机制,以支助和监督正在执行的活动,并且鼓励第二个消除贫穷十年的国家所有权
An effective inter-agency mechanism within the United Nations was required to support and monitor the activities being implemented and encourage national ownership of the Second Decade.
第一,尽管强调国家所有权,但在56个伙伴关系承诺中,仅有4个涉及所有权,在12项指标中仅有一项涉及所有权。
First, despite the emphasis on country ownership, only 4 of the 56 partnership commitments and 1 of the 12 indicators concern ownership..
特别政治任务重视国家所有权,因此在执行任务的方方面面需与所在国对口部门,包括政府和非政府部门密切合作。
Given their emphasis on national ownership, special political missions are expected to work closely with national counterparts-- both governmental and non-governmental-- in all aspects of mandate implementation.
结果: 86, 时间: 0.0359

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语