With the exception of matters which are settled elsewhere in this Convention, and subject to articles 25 and 26, thelaw of the State in which the assignor is located governs.
(b)在服从(a)项的情况下,设定知识产权担保权的适用法律是设保人所在国的法律;.
(b) Subject to paragraph(a), the law applicable to the creation of a security right in intellectual property is thelaw of the State in which the grantor is located;
(b)在服从(a)项的情况下,知识产权担保权的设定和强制执行的适用法律是设保人所在国的法律;.
(b) Subject to paragraph(a), the law applicable to the creation and enforcement of a security right in intellectual property is thelaw of the State in which the grantor is located; and.
在有凭证式非中介证券上担保权设定、第三方效力和优先权的适用法律即为凭证所在国的法律。
The law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in certificated non-intermediated securities is thelaw of the State in which the certificate is located.
Law of the State wherethe assignor is located governs priority(including third-party effectiveness) of the right of an assignee of an assigned receivable over the right of a competing claimant[Article 22].
One approach was to delete both paragraphs(5) and(6) and to leave the rights of the assignee as against the insolvency administrator to the law of the country in which the assignor had its place of business.
主席说,第8条是一项冲突规则,它规定转让的形式是否有效根据转让人所在国的法律而定。
The Chairman said that article 8 was a rule of conflict and determined the validity of the form of the assignment with respect to the law of the State in which the assignor was located.
工作组基本上同意第(1)款表述的总的原则,即优先权应参照转让人所在国的法律来确定。
The Working Group was generally in agreement with the general principle expressed in paragraph(1), namely that priority should be determined by reference to the law of the State in which the assignor was located.
有人在作答时指出,第(3)款应提及转让人营业地所在国的法律,而不是拟订一条不同的定义。
In response, it was observed that rather than formulating a different definition, paragraph(3) should refer to the law of the country in which the assignor had its place of business.
还有与会者建议,对于可转让单证所涵盖的货物上的担保权,应当提及可转让单证所在国的法律。
The suggestion was also made that, with respect to security rights in goods covered by a negotiable instrument, reference should be made to the law of the State in which the negotiable document was located.
我们期望所有员工遵守我们经营所在国的法律。
We expect all employees to comply with the laws of the countries in which we operate.
如系银行存款,受银行所在国的法律管辖。".
(iii) in the case of bank deposits, the law of the State in which the bank is located.".
是维和行动所在国的法律,还是国际管辖权??
Would it be law of the country wherethe operations were taking place, or international jurisdiction?
此类争议也受订立婚约所在国的法律管辖。
Such disputes were also subject to the law of the country wherethe marriage was contracted.
宜家在上海的女发言人说,公司严格遵守营运所在国的法律。
A spokeswoman for Ikea in Shanghai said the company strictly follows the laws in the countries where it operates.
自觉遵守驻在国的法律法令和相关规定,尊重当地的宗教信仰和风俗习惯。
Observe the legislation and rules of conduct adopted in the host country, respect the customs and beliefs of the local population.
为此提出的建议是,强制执行问题还是应当交给设保人所在国的法律来处理。
The suggestion was thus made that enforcement should be referred to the law of the State in which the grantor was located.
如果根据下达公约裁决的所在国的法律,该裁决超过了时效,则不能在叙利亚执行。
If the enforcement of a Convention award is time barred under the law of the country where it was issued, it will be incapable of being enforced in Syria.
与此同时,不须作此登记的知识产权担保权所产生的问题可交由设保人所在国的法律处理。
At the same time, issues arising with respect to a security right in intellectual property that is not subject to such registration may be referred to the law of the State in which the grantor is located.
但这类担保权强制执行的适用法律是设保人所在国的法律;.
However, the law applicable to the enforcement of such a security right is thelaw of the State in which the grantor is located; and.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt