Ms. Gaspard, noting that Syrian women were required to present a certificate of primary education in order to stand for election, asked whether men faced the same requirement.
因为如果该计划得到切实执行,则应当接近完成,她询问是否开展了旨在测定其影响的评估。
Since that plan, if it had indeed been implemented, should be nearing completion, she asked whether any assessments designed to gauge its impact had been carried out.
She asked whether any structure was in place to ensure the coherent functioning and monitoring of the health system, including the sharing of best practices and gathering of statistics.
她询问是否通过了一项关于新法律实施的总统令,并且,如果总统令已经得到通过的话,什么时候才会生效。
She asked whether a presidential decree for implementation of the new law had been passed, and, if so, when the law would come into effect.
Regarding shelters for victims of domestic violence, she asked whether there was an overall time frame for the extension of coverage to the whole country, including rural areas.
She asked whether any mechanism had been established to enable women working in the informal sector and women entrepreneurs to participate in the formulation of employment policies and regulations.
Ms. Patten said that the adoption of the Optional Protocol would require some restructuring of the institutional machinery for equality, and she asked whether the Equal Opportunity Act would be amended accordingly.
要在社区中和家庭中应对家庭暴力,需要采取多学科办法,她询问是否采取了这种办法。
A multidisciplinary approach was needed in order to address the problem of domestic violence, both in the community and in the family, and she asked whether such an approach was being applied.
Lastly, she asked if ministries allocated resources to training in gender issues and whether the free legal counselling centres for women were funded by the State.
Finally, she asked if there were plans to amend the discriminatory provisions of the integrated Social Security System that denied benefits to women because the man was considered head of the household.
She asked if any programme dealt with teenage pregnancy and abortion, deterrents to the schooling of girls; and whether the Government had statistics on the death rate from unsafe abortions.
She asked whether any study had been made of women' s views concerning the advantages of a polygamous marriage and requested details on the number of such marriages in Kenya.
她询问是否设立了议会机构来处理妇女人权和两性平等问题;如果有,政府如何与其合作。
She asked whether there was a parliamentary body to address the human rights of women and gender equality and, if there was such a body, how the Government cooperated with it.
She wondered whether statistical data were collected, as they were extremely important for conveying a clear picture of the incidence of violence and the preventive measures that were needed.
She enquired as to the existence, method and effectiveness of any monitoring mechanism designed to identify cases of arbitrary refusal to hire or dismissal, which were illegal.
她询问是否有计划对特别报告员的工作和人权与跨国公司和其他工商企业问题工作组的工作进行协调。
She asked if there were plans to coordinate the work of the Special Rapporteur with that of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt