The two Swedish companies were already collaborating, but this latest move deepens their ties.
人们普遍同意,在条约机构与人权理事会之间应当开展有效合作,并加强它们之间的机构联系。
It was generally agreed that there was a need to develop effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthen institutional links among them.
条约机构与人权理事会之间必须开展有效合作,加强它们之间的机构联系;.
(e) The need to develop effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthen institutional links among them;
即根据程序及分工协作的要求设置若干岗位,并确定它们之间的联系。
Namely according to the requirement of the procedure and collaboration set up several jobs, and to determine the contact between them.
在实践中,我们的人类家庭并不总是能满足具有完美边缘的精确定义,但是我们可以看到它们之间的实质联系。
In practice, our human families do not always meet exact definitions with perfect edges, but we can see substantial connections among them.”.
科学活动的真正开端无疑包括对现象的描述,然后对它们进行组织、分类及建立它们之间的联系。
The true beginning of scientific activity consists rather is describing phenomena and then in proceeding to group, classify and correlate them.
联合国大部分组织、方案和基金现已任命私营部门协调中心,确定新的合作伙伴,并加强它们之间的联系。
Most United Nations organizations, programmes and funds have now appointed private sector focal points to identify new partners and strengthen linkages with them.
事实证明,这些基因组反映了不同种类和数量的脑细胞,以及它们之间的联系程度。
These groups of genes, it turned out, reflected the different kinds and numbers of brain cells, and the extent of connections between them.
这就是为什么不仅要学习新的思维模式,还要考虑它们之间的联系是多么重要。
This is why it is important to not only learn new mental models, but to consider how they connect with one another.
各级机构必须改进它们之间的协调并加强它们之间的联系。
Institutions at all levels are required to improve coordination and strengthen links among them.
因为抑郁症和肥胖症对个人和整个社会都有深远的影响,科学研究很可能会继续关注它们之间的联系。
Obesity and depression have deep impact on the individuals and society in general, so the scientific community will continue to look at their connections.
我们将在通用框架内浏览这些模型,并探索它们之间的联系。
We shall review these models within a common framework and explore their connections.
将就业问题纳入可持续发展议程的所有三个层面包括环境层面的做法将有助于解决它们之间的联系问题。
Integrating employment into all three dimensions of the sustainable development agenda, including the environmental dimension, will help to address their links.
Or, more accurately, as enterprise and shop-floor systems have grown, the connections between them have not kept pace, leaving a chasm to be bridged.
监控与有组织犯罪有关的活动,以期确定它们之间的联系(资助、购买伪造文件、走私武器和人员)。
Monitoring of activities related to organized crime with a view to establishing the connections between them(financing, procuring of forged documents, smuggling of arms and people).
Furthermore, achieving greater coordination, coherence and complementarity among related activities and improving linkages between them will also contribute to strengthening the organizational structure of the United Nations system.
This subsection should discuss what factors(e.g. environmental, socioeconomic, management approaches) may underlie any differences in the trends and their linkages noted in subsection(e);
The Assembly's consideration of oceans needs to be able to range across all oceans issues, including those in Agenda 21, and to take account of the linkages between them.
Baba常说:“带两个从未见过的阿富汗人,把它们放在房间里十分钟,他们会找出它们之间的联系。
Baba used to say,“Take two Afghans who have never met, put them in a room for ten minutes, and they will figure out how they're related.”.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt