The 48-hour timeframe of the accelerated procedure may not allow asylum seekers, in particular, children, undocumented applicants and others made vulnerable to properly substantiate their claims;
United States of America enquired on the measures taken to protect the rights of Zimbabwean refugees, migrants and asylum-seekers, and to address reports of increased violence against Zimbabweans in South Africa.
庇护申请者、受庇护者、处于辅助和临时保护下的外国人得到所有国际文书和欧盟条例所规定权利的保障。
Asylum seekers, asylees, foreign nationals under subsidiary and temporary protection are guaranteed all the rights provided in international documents and the regulations of the European Union.
加急程序要求庇护申请者提交"理应拥有"的证明文件,在举证责任上留下很大的任意裁量余地;.
(c) The accelerated procedure requires asylumseekers to submit supporting documentation that they are" reasonably expected to possess", leaving a wide margin of discretion in relation to the burden of proof;
The Aliens Act also provides asylum applicants right to appeal to an administrative court against a decision concerning him/her, f. ex. deportation or refusal of asylum or residence permit.
The State party should enact the amended Refugee Bill(2012) and adopt the Draft National Refugee Policy(2012) to ensure that all asylum applicants are afforded due process.
With respect to the burning down of an asylum-seeker' s home in 2005, which killed 11 people, France requested information on measures adopted to enhance the personal safety of asylum-seekers.
大赦国际指出,日本承认庇护申请者难民地位的比例很低,没有充分保证对庇护决定进行独立和公正的复审。
AI noted that recognition rates of asylum-seekers for refugee status in Japan are slow and that there are insufficient guarantees of access to an independent, ideally judicial, review of asylum decisions.
Some authorities require evidence that the asylum seeker has been personally persecuted, while international conventions clearly state that a reasonable“fear of persecution” is sufficient.
被邀请审查该程序的少数群体监察员认为,该程序作为一项规则,保证庇护申请者在庇护过程中得到法律保护。
The Ombudsman for Minorities, who has been invited to examine the procedure, has found that the procedure, as a rule, safeguards the legal protection of an asylum applicant during the asylum process.
大赦国际还指出,2006年《移民控制和难民承认法》没有明确禁止遣返庇护申请者回到有酷刑危险的国家。
AI further indicated that the 2006 Immigration Control and Refugee Recognition Act do not expressly prohibit the return of asylum-seekers to countries where there is a risk of torture.
(a) The introduction, under the Act of 20 November 2007, of a legal remedy with automatic suspensive effect against any decision to refuse entry following an application for asylum lodged at the frontier;
在审理难民地位的过程中,由于申请庇护者所处的特别困境,举证责任应该由审查者和庇护申请者共同承担。
In refugee status determination proceedings, because of the particular vulnerability of asylum seekers, the burden of proof is to be shared between the examiner and the asylum seeker.
此种贫困状态会加剧庇护申请者遭受的偏见、歧视和歧视态度。
Such poor conditions could reinforce prejudice, stereotypes and hostility towards asylum applicants.
任何庇护申请者都将交由联邦移民官员处理,然后立即将其送返墨西哥。
Anybody who requests asylum will be processed by federal immigration agents, then immediately returned to Mexico.
任何庇护申请者都将交由联邦移民官员处理,然后立即将其送返墨西哥。
Anybody who requests asylum is processed by federal immigration agents, then immediately returned to Mexico.
岛上唯一一个你不能拍照的地方是澳大利亚庇护申请者处理中心。
There is one place on the island that you may not take photos of- the Australian"processing centre for illegal immigrants".
在这种制度下,庇护申请者可在整个程序过程中有一个代表。
Under this system, asylum claimants can have a representative with them throughout the process.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt