The view was expressed that assistance to Member States in the area of the work of the programme should be based on requests for such assistance by Member States.
对于这个问题,发展中国家确认,为了解决这些担心,融资应根据需要和国内重点。
To address this, developing countries affirmed that, in order to address those concerns, financing should be based on needs and domestic priorities.
除了本公约第8条所规定的职务以外,秘书处应根据本规则:.
In addition to the functions specified in Article 8 of the Convention, the secretariat shall in accordance with these rules.
除《公约》,特别是《公约》第23条规定的职责外,秘书处应根据本《规则》:.
In addition to its functions specified in the Convention, particularly in article 23, the Permanent Secretariat shall in accordance with the present rules.
缔约方大会应根据此类审查,在必要时采取当适行动,提高该机制的成效。
The Conference of the Parties shall, based upon such review, take appropriate action, if necessary, to improve the mechanism' s effectiveness.
它们尤其应根据本国法律或根据双边或多边协定或安排:.
In particular, they shall, in accordance with their domestic laws or pursuant to bilateral or multilateral agreements or arrangements.
透析时机的选择应根据原发病、临床表现、实验室检查结果以及经济条件综合决定。
The choice of dialysis timing should be based on the primary disease, clinical manifestations, laboratory examination results and economic conditions.
每个发展中国家缔约方均应根据《公约》第四条第1款拟定低碳/排放发展战略。
Each developing country Party shall, in accordance with Article 4.1 of the Convention, elaborate a low-carbon/emissions development strategy.
所有个人标识信息均应根据2000年《互联网信息服务管理办法》及其他有关数据保护的法规予以保存。
All personally identifiable information should be based on the 2000'Internet Information Services' and other relevant data protection laws and regulations to preserve.
选择镜片材料,应根据年龄、职业、经常从事的活动、喜好因素来选择。
Select lens material should be based on age, occupation, and often engaged in activities, preferences, factors to select.
预审分庭应根据第八十七条第(一)款第1项把检察官的请求通知缔约国的有关当局。
The Pre-Trial Chamber shall pursuant to article 87, paragraph 1(a), notify the competent authority of a State Party of the Prosecutor's request.
所有个人标识信息均应根据2000年《互联网信息服务管理办法》及其他有关数据保护的法规予?
All personally identifiable information should be based on the 2000"Internet Information Services" and other relevant data protection laws and?
这些非消耗性财产报告应根据外地资产管制系统编写并用于公布财务报表中非消耗性设备的价值。
These non-expendable property reports should be based on the field assets control system and used to disclose the value of non-expendable equipment in the financial statements.
为此,应根据国际协定,解除对加沙的封锁,使该地区能实现经济复苏,并允许货物流动。
To that end, the blockade of Gaza should be lifted to allow the economic recovery of the region and the movement of goods, in accordance with international agreements.
饮用药茶时间的选择,应根据药茶性质和疾病状况而定。
The choice of time for drinking herbal tea should be based on the nature of herbal tea and the condition of the disease.
宪法第22条还规定,法律应根据健全的经济原则,同时考虑到劳资关系中社会公正的基本要求。
Article 22 of the constitution also stipulates that laws should be based on sound economic principles while taking into account the fundamentals of social justice in the relation of employers and workers.
她认为,因此委员会应根据她对事实的描述做出决定。
She considers therefore that the Committee should base its decision on the facts as described by her.
在存在这些权利的情况下,应根据请求,在诉讼程序终结后尽快免费将有关物件交回被请求国。
When these rights exist, the articles shall on request be returned to the requested State without charge as soon as possible after the end of the proceedings.
因此,更科学的计算方法应根据表面积来计算水箱价格。
Therefore, the more scientific calculation method should be based on the surface area to calculate the price of water tanks.
缔约国主管当局应根据共同协议解决本款适用模式问题。
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph".
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt