This was unexpected because light was understood to act as a wave, meaning that values of color should be a continuous spectrum.
她补充说:“我们应该走到一起,我认为就职典礼应该是一个团结的时刻,它确实应该.
She added,“We should come together and I think an inauguration should be a time to unite, it really should.”.
与移民美国的人交谈,你写宣誓书的人应该是你很熟悉的人。
Talk to the person immigrating to the U.S. The person for whom you write an affidavit should be someone you know very well.
那个家伙应该是将军,我没有打电话,”Shai对Achboin说。
The guy was supposed to be a general, and I did not call," said Shai to Achboin.
根据播放列表,我们最后的歌应该是唐娜夏天的“最后的一舞。
According to the playlist, our final song was supposed to be Donna Summer's“Last Dance.”.
假如这一指责成立的话,埃厄特派团的人应该是第一举报人,可是这种事情从未发生过。
If that accusation were true, UNMEE personnel should have been the first to complain but that had never happened.
很奇怪,雪应该是冷的,但在我们身上形成了一条毯子,很温暖。
The snow should have been cold as it formed a blanket over us, but it was warm.
我们都拥有它(一些比其他更常规),我们都有它的想法应该是:色情。
We all have it(some more regularly than others), and we all have ideas of what it should be: Erotic.
这是我在国外过的第一个春节,应该是一个人过吧。
This is my first Christmas away from home, so it should be an experience.
我们在1976年运气不错,因为GEICO的管理层和审计师不知道前几年赔款准备金应该是多少。
We did well in 1976, because GEICO's managers and auditors didn't know what their loss reserves should have been the previous couple of years.
在这样的场景,我不明白为什么我的一个NPC对话,不停的说应该是一个开关后发生。
In that same scene, I couldn't figure out why one of my NPCs kept saying the dialogue that was supposed to occur after a switch.
许多代理人看到了关闭延迟开玩笑说这个首字母缩写应该是“我喝酒的原因。
Many agents who saw closings delayed joked that the acronym should have been“The Reason I Drink.”.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达的工业化国家把它们的市场自由化,向发展中国家产品开放。
Moreover, globalization should be a two-way street that requires the developed, industrialized nations to liberalize their markets and open them up to products from developing nations.
与会代表重申,审查没有提交报告的缔约国应该是万不得已的办法,重点在与有关缔约国进行建设性对话。
Participants reiterated that examination of States parties in the absence of a report should be a measure of last resort, with the focus being on engaging in a constructive dialogue with the State party concerned.
主席(以英语发言):我感谢瑞士代表的澄清,的确,根据我的理解,新提案国应该是斯威士兰而不是瑞士。
The Chairman: I thank the representative of Switzerland for that clarification and indeed, as far as I understand, the new sponsor is supposed to be Swaziland and not Switzerland.
甲骨卜辞中说“用鱼”治疗,患者的病应该是“寒中”,所以用“鱼”来治疗阴寒的腹疾。
The oracle bone inscription said that“treatment with fish”, the patient's illness should be“cold”, so use“fish” to treat cold abdominal disease.
An observer delegation representing NGOs noted that repatriation operations should be sustainable processes, meeting the needs of returnees as well as those of receiving communities.
总之,如果你的产品是高频率,高留存产品,最终靠广告支持赚钱,日活/月活应该是你的指路明灯。
In conclusion, if your product is a high-frequency, high-retention product that's ultimately going to be ads supported, DAU/MAU should be your guiding light.
在袋鼠,只有24%说应该是允许(从12%2017)和十大网赌网站网址,只是26%(从19%)。
In the UAE, only 24% said it should be permitted(up from 12% in 2017) and in Qatar, just 26%(up from 19%).
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt