Meanwhile, the Trusteeship Council should be given a relevant and workable mandate, without prejudice to the Charter of the United Nations or to the functions of other United Nations organs.
The United Nations of the twenty-first century should be empowered to respond in a timely manner to humanitarian crises, especially the situation of internally displaced persons and those rendered stateless.
家庭诉讼条例》规定,应赋予所有儿童表达意见的机会,15岁或15岁以上儿童表达意见应是法定的。
The Family Litigation Regulation stipulates that all children should be given opportunities to express their opinions and that the expression of opinions by children aged 15 or older should be mandatory.
United Nations peacekeeping operations should be empowered with clear and well-defined mandates, adequate resources and strong international support, irrespective of where they take place.
司法权应赋予根据需要设立的法院,法院的法官应从国家司法研究所内部选择,但必须来自西撒哈拉。
The judicial authority shall be vested in such courts as may be necessary, the judges of which shall be selected from the National Institute for Judicial Studies but shall be from Western Sahara.
However, the Council should be given an increased and clearly defined role as a forum for reviewing and evaluating the United Nations system-wide efforts to achieve the MDGs.
因此应赋予公众和(或)私营部门机构"监督"的责任,以监测和报告政府机构在支持可持续发展方面的效率。
Accordingly, public and/or private sector agencies should be assigned" watchdog" responsibilities to monitor and report on the effectiveness of government institutions in supporting sustainable development.
Moreover, INCHR should be empowered to receive and investigate complaints about violations of children' s rights and address them effectively in a child-sensitive manner.
The independent expert considers that human rights, an issue that cuts across all United Nations activities, including peace- making, should be given more significance in these negotiations.
Local authorities should be empowered to collect local taxes to enable them to provide high-quality public services and to formulate financial planning that is more predictable and realistic;
Also, communities should be empowered to take charge of their future and that of the lands they use, and Governments should consider societal and economic aspects while drafting policies.
In such a case, the private international law rules should accord precedence to the law governing the pledge, on the basis that this solution would better reflect the legitimate expectations of interested parties.
Strengthening decentralized evaluations will mean strengthening the evidence base of UNDP work, which should empower country offices and headquarters to improve country, regional and global strategies.
特别是应赋予大会在决策过程中的更大责任。
In particular the Assembly should be given greater responsibility in the decision-making process.
应赋予国际刑事法院就侵略行为做出独立判决的权力。
The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently.
Terralingua建议,应赋予土著儿童在教育方面的语言基本人权。
Terralingua recommends that indigenous children be granted basic linguistic human rights in education.
此外,援助最好应赋予穷人进入并有效参与全球事务的权利。
In addition, aid should ideally empower the poor to enter and participate effectively at the global level.
为此目的,应赋予主张人权者制定相关的人权学习准则。
Toward this end relevant human rights learning guidelines for the empowerment of the claimants should be adopted.
此外,应赋予公共监督委员会对所有监狱和拘留设施进行突击检查的权力。
Furthermore, public oversight commissions should be granted the ability to conduct unannounced inspections of all prisons and detention facilities.
国防部还赞同,不应赋予利武装部队任何执法任务,其作用应根据宪法确定。
The Ministry also agreed that the Armed Forces of Liberia should be given no law enforcement role and that their role should be based on the Constitution.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt