The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases.
我斥责安全部队恫吓新闻媒体代表、人权活动家和艺术家的行为。
I deplore the intimidation by security forces of representatives of the media, human rights advocates and artists.
这种宣传暴力,恫吓媒体听众的做法,已使间接受害者的范围扩大了。
Such use of violence as communication to intimidate media audiences has enlarged the scope of indirect victims.
攻击“合作者”是用以恫吓人民,削弱人民跟国家的合作关系。
Attacks on‘collaborators' are used to intimidate people from cooperating with the state in order to undermine state control.
美国已不再有能力恫吓其他国家,即便像以色列和巴勒斯坦当局这样的盟友和附庸也不例外。
The US has lost its ability to intimidate other countries, even allies and clients like Israel and the Palestinian Authority.
在这些定居点里,他们恫吓少数未离开老城的巴勒斯坦人,并殴打和骚扰上学的儿童16。
From these settlements they terrorize the few Palestinians that have not left the old city and assault and traumatize children on the way to school.
这种违背国际法和恫吓无辜平民的行为是以色列部队连续作出的。
Such acts of violation of international law and the terrorizing of innocent people have been continuously perpetrated by Israeli forces.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代表,包括特别报告员以及其他国际人士。
Israel tried to intimidate those who dared to speak the truth, particularly United Nations representatives, including special rapporteurs, and other international personalities.
此外,监测工作会很危险,这些团体的成员可能受到恫吓。
In addition, monitoring can be dangerous and group members can be subjected to intimidation.
着重指出需要加强自由和多元化的新闻媒体,谴责那些试图恫吓媒体或限制其自由的行为;.
Stresses the importance of strengthening the free and pluralistic media, and deplores actions that seek to intimidate or restrict the freedom of the media;
缔约国还应采取措施,确保申诉人和证人得到有效保护,不会因其申诉或证词受到虐待或恫吓。
The State party should also take steps to ensure that complainants and witnesses are effectively protected from any ill-treatment or act of intimidation related to their complaint or testimony.
日内瓦第四公约》第33条规定:"集体惩罚及一切恫吓恐怖手段,均所禁止。
According to article 33 of the Fourth Geneva Convention,“collective penalties and likewise all measures of intimidation orof terrorism are prohibited”.
日内瓦第四公约》第33条规定:"集体惩罚及一切恫吓恐怖手段,均所禁止。
Article 33 of the Fourth Geneva Convention… categorically states that"Collective penalties and likewise all measures of intimidation orof terrorism are prohibited.".
日内瓦第四公约》第33条规定:"集体惩罚及一切恫吓恐怖手段,均所禁止。
Article 33 of the Fourth Geneva Convention is clear:“Collective penalties and likewise all measures of intimidation orof terrorism are prohibited.”.
这意味着空袭轰炸是事先规划的,主要目的是伤害、杀害和恫吓平民,破坏伊拉克人民的财产。
This means that the aerial bombardment was planned in advance and that its main objective was to injure, kill and terrorize civilians and damage the property of the Iraqi people.
定居者的暴力仍然是严重的问题,尤其是在希伯伦市中心,定居者恫吓当地居民。
Settler violence remains a serious problem, particularly in the centre of Hebron, where settlers terrorize the local population.
人权观察社还感到关切的是,在2010年选举之前的竞选过程中,曾企图恫吓反对党的成员。
Human Rights Watch was concerned at the fact that, in the lead-up to the 2010 elections, attempts to intimidate members of the opposition had been made.
一份由美国支持的声明草案对它所说的苏丹外交使团企图恫吓可能贡献军队的国家提出了谴责。
A draft statement sponsored by the United States condemned what it called the Sudanese mission's attempt to intimidate potential troop contributing nations.
其中部分炮击并没有明显的军事目的,只是为了对当地平民进行恫吓。
A number of these attacks were carried out without a clear military target and had no other purpose than to terrorise the civilian population.
当然,重大问题仍然存在,但从经验来看,没有恫吓的多边压力无效的观点是站不住脚的。
Of course major issues remain, but the view that multilateral pressure without bluster is ineffective is belied by experience.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt