Last year, there were many arguments on the economic growth momentum, but we now have basically reached a consensus on the issue.
我们现在已进入2019年两周,尽管市场仍然在2018年的阴霾之下。
We are now two weeks into 2019 though the markets still reek of 2018 fever.
许多我们现在已经习以为常的其他技术,都是基于数学思想。
Many other technologies that we now take for granted are based on mathematical ideas.
解决了我们所有的疑惑,因为我们现在已认识到了曾经引起我们混乱和徘徊的真理的真正含意。
All our puzzles were thus solved, for we now realized the true meaning of what had caused us so much confusion and wandering.
我们现在已从贝尼撤出全部部队,我们到周末将没有任何部队驻扎在巴多利特。
As of now, we have withdrawn all our troops from Beni, and by the weekend we shall have no troops in Gbadolite.
我们现在已知的大量有毒植物都是曾被广泛用于治疗各种疾病的草药。
A large number of plants that we now know to be toxic were once used widely as herbal remedies for all sorts of ailments.
我们现在已知道我们需要多少个需要时间,也就是weekend_start数组的元素数目。
And we now know how many, of these we need, which is just this number of elements in the weekend_start array.
鉴于我们现在已成为捐助国,我们非常清楚地认识到协调国际援助的重要性。
Now that we are one of the donors, we are very much aware of how important it is that international aid be coordinated and harmonized.
我们现在已知道艾滋病对个人、社区和整个社会的破坏,已知道它给他们造成的无助。
We now know of the devastation and helplessness wrought by AIDS on individuals, communities and society at large.
主席(以法语发言):我们现在已听取了纪念纳粹集中营解放六十周年活动的最后一位发言者的发言。
The President(spoke in French): We have now heard the last speaker in the commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi concentration camps.
Through this draft resolution we have now jointly agreed that this critical meeting in September 2010 must accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals(MDGs) by 2015.
But we have now reached a decisive moment, both for the promotion and protection of human rights and for effective multilateralism and the standing of the United Nations as a whole.
We have now resumed for the eleventh time our consideration of agenda item 26, entitled" Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba".
We have now come to the point at which the United Nations will have to take greater interest to ensure that the hopes and promises engendered by the Algiers Agreement are fulfilled.
We now have a Human Rights Council, which must work with determination and a sense of responsibility, so as to regain respect and obtain the results expected by all.
Since we have now learned that this will be the last Fifth Committee effort for Jean-Pierre Halbwachs, his years of distinguished service to the United Nations must also be acknowledged.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt