或实体 - 翻译成英语

or entity
或 实体
或 整体
或 个体
or physical
或 身体
或 物理
或 生理
或 人身
或 体力
或 实物
或 物质
或 实体
或 肉体
或 实际
or solid
或 固体
或 固态
或 实心
或 实体
或 solid
或 坚实
或 坚固
or entities
或 实体
或 整体
或 个体

在 中文 中使用 或实体 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
这同成为违背行为具体受害者的国家、个人或实体的利益不同(例如受到武装进攻的国家、被剥夺自决权的人民…)。
It is distinct from the interest of a State, person or entity which is the specific victim of the breach(a State subject of an armed attack, a people denied the right of self-determination…).
如同数国政府所指出的,第5条在决定某个人或实体是否被归类为机关时,反致到国家的国内法是有问题的。
As noted by several Governments, there is a problem with the renvoi in article 5 to the internal law of the State in determining whether a person or entity is to be classified as an organ.
平台本质上是一个网络(数字或实体),通过推动人与服务、产品或信息的连接与交流,为参与者创造价值。
A platform is essentially a network(digital or physical) that creates value by facilitating connections and exchanges between people for services, products or information.
第5和第7条要求机关或实体"在有关事件中系以此种资格"采取行动,但是对"资格"这一概念没有提出进一步定义。
Both articles 5 and 7 require that the organ or entity have acted“in that capacity in the case in question”, but no further definition is offered of the notion of“capacity”.
第2条第(2)款禁止向受资产冻结限制的个人、公司或实体提供资产,并禁止直接或间接向他们提供资产或经济资源。
Article 2(2) prohibits the provision of assets to individuals, companies or entities subject to the asset freeze, and prevents assets or economic resources being made available to them, whether directly or indirectly.
核查中一旦发现某一个人或实体与清单内的某一人或实体相吻合,将立即把其特征通知有关国家当局或国际组织,并立即采取法律程序。
If the checks reveal that an individual or entity matches an entry on one of the lists, the particulars are sent straightaway to the national or international authorities concerned and legal proceedings are immediately instituted.
冻结涉嫌从事恐怖主义活动的个人或实体资金和财产等程序与适用洗钱活动嫌疑人的程序相同。
The procedure for the freezing of funds, financial assets etc of persons or entities suspected of terrorist activities is identical to that applicable in the case of persons suspected of engaging in money laundering activities.
在贪污罪中列入对"另一人或实体"(第三方受益人)的好处或利益,并把"利益"一语而不是"金钱利益"一语扩大到适用于所有腐败罪行。
Include advantages or benefits for" another person or entity"(third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of" benefit" instead of" pecuniary benefit" to all corruption offences.
年9月5日法,关于进一步修正与确定制裁合法团体或实体的一般规定有关的《刑事法》、《刑事诉讼法》和《经济犯罪法》(S.B.2002,no.68)。
Law of September 5th, 2002, regarding further amendment of the Penal Code, the Criminal Proceeding Code with regard to determining general provisions concerning penalising legal bodies or entities(S.B. 2002, no. 68).
安全理事会在第1822(2008)号决议中规定了一项关于公开披露"简述"的新制度,其目的是将列名理由知会名单所列人员或实体
The Security Council, in its resolution 1822(2008), introduced a system for publicly disclosing" narrative summaries" that are intended to notify the listed individual or entity of the reasons for the listing.
(h)汇集来自不同部门或实体的专业知识,是一种交换意见的方式,进一步了解第1540(2004)号决议的各项要求,克服困难并找出解决办法。
(h) Expertise from different departments or entities should be brought together as a way to exchange opinions, reach a better understanding of the requirements of resolution 1540(2004), address difficulties and find solutions.
在本组织中的实践中,断定某一个人或实体是否为联合国"代理人"的一个要件取决于有关个人或实体是否在执行本组织的职能。
In the practice of the Organization, a necessary element in the determination of whether a person or entity is an" agent" of the Organization depends on whether such person or entity performs the functions of the Organization.
因此,只有那些约束属于国际法主体的人或实体、或规定此类人或实体享有权利的内部规则,才会被视为国际法的一部分。
Thus, the only internal rules that would be considered to be part of international law would be those that bound, or granted rights to, persons or entities that were subjects of international law.
其他因素,如有关个人或实体的地位,联合国与该个人或实体之间的关系和控制程度,也可能是相关因素。
Other factors, such as the status of the person or entity, the relationship and the degree of control that exists between the Organization and any such person or entity, would also be relevant.
当人员或实体按照该组织的规则被定性为机关或代理人时,无疑这些人员或实体的行为原则上必须归于该组织。
When persons or entities are characterized as organs or agents by the rules of the organization, there is no doubt that the conduct of those persons or entities has to be attributed, in principle, to the organization.
前面已强调过,是大会请求提出咨询意见,这项意见是向大会、而不是向任何具体国家或实体提出。
As was emphasized earlier, it was the General Assembly which requested the advisory opinion, and the opinion is to be given to the General Assembly, and not to a specific State or entity.
本公约不适用于在单独一个国家内所犯、犯罪集团所有成员均为该国国民以及受害者为该国国民或实体的罪行。
This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State.
(1)根据关于国家对国际不法行为的责任的第4条,把行为归于一国基本上是以作为代理人或实体的"国家机关"的特性为前提的。
(1) According to article 4 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, attribution of conduct to a State is basically premised on the characterization as" State organ" of the acting person or entity.
索马里条例》关于"指认个人"的定义是动态的,包括安全理事会委员会根据第1844(2008)号决议第3段和第8段指认的所有个人或实体
The definition of" designated person" in the Somalia Regulations is dynamic and captures all individuals or entities designated by the Security Council Committee pursuant to paragraphs 3 and 8 of resolution 1844(2008).
如果监察员建议委员会考虑除名,相关个人或实体就将从名单中除名,除非在60天内委员会以协商一致方式决定将相关个人或实体保留在名单上。
Should the Ombudsperson recommend that the Committee consider delisting, the individual or entity will be delisted unless, within 60 days, the Committee decides by consensus that the individual or entity should remain on the list.
结果: 635, 时间: 0.0412

或实体 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语