It is distinct from the interest of a State, person or entity which is the specific victim of the breach(a State subject of an armed attack, a people denied the right of self-determination…).
如同数国政府所指出的,第5条在决定某个人或实体是否被归类为机关时,反致到国家的国内法是有问题的。
As noted by several Governments, there is a problem with the renvoi in article 5 to the internal law of the State in determining whether a person or entity is to be classified as an organ.
平台本质上是一个网络(数字或实体),通过推动人与服务、产品或信息的连接与交流,为参与者创造价值。
A platform is essentially a network(digital or physical) that creates value by facilitating connections and exchanges between people for services, products or information.
Both articles 5 and 7 require that the organ or entity have acted“in that capacity in the case in question”, but no further definition is offered of the notion of“capacity”.
Article 2(2) prohibits the provision of assets to individuals, companies or entities subject to the asset freeze, and prevents assets or economic resources being made available to them, whether directly or indirectly.
If the checks reveal that an individual or entity matches an entry on one of the lists, the particulars are sent straightaway to the national or international authorities concerned and legal proceedings are immediately instituted.
冻结涉嫌从事恐怖主义活动的个人或实体资金和财产等程序与适用洗钱活动嫌疑人的程序相同。
The procedure for the freezing of funds, financial assets etc of persons or entities suspected of terrorist activities is identical to that applicable in the case of persons suspected of engaging in money laundering activities.
Include advantages or benefits for" another person or entity"(third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of" benefit" instead of" pecuniary benefit" to all corruption offences.
Law of September 5th, 2002, regarding further amendment of the Penal Code, the Criminal Proceeding Code with regard to determining general provisions concerning penalising legal bodies or entities(S.B. 2002, no. 68).
The Security Council, in its resolution 1822(2008), introduced a system for publicly disclosing" narrative summaries" that are intended to notify the listed individual or entity of the reasons for the listing.
(h) Expertise from different departments or entities should be brought together as a way to exchange opinions, reach a better understanding of the requirements of resolution 1540(2004), address difficulties and find solutions.
In the practice of the Organization, a necessary element in the determination of whether a person or entity is an" agent" of the Organization depends on whether such person or entity performs the functions of the Organization.
Thus, the only internal rules that would be considered to be part of international law would be those that bound, or granted rights to, persons or entities that were subjects of international law.
其他因素,如有关个人或实体的地位,联合国与该个人或实体之间的关系和控制程度,也可能是相关因素。
Other factors, such as the status of the person or entity, the relationship and the degree of control that exists between the Organization and any such person or entity, would also be relevant.
当人员或实体按照该组织的规则被定性为机关或代理人时,无疑这些人员或实体的行为原则上必须归于该组织。
When persons or entities are characterized as organs or agents by the rules of the organization, there is no doubt that the conduct of those persons or entities has to be attributed, in principle, to the organization.
前面已强调过,是大会请求提出咨询意见,这项意见是向大会、而不是向任何具体国家或实体提出。
As was emphasized earlier, it was the General Assembly which requested the advisory opinion, and the opinion is to be given to the General Assembly, and not to a specific State or entity.
本公约不适用于在单独一个国家内所犯、犯罪集团所有成员均为该国国民以及受害者为该国国民或实体的罪行。
This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, all members of the criminal group are nationals of that State and the victims are nationals or entities of that State.
(1) According to article 4 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, attribution of conduct to a State is basically premised on the characterization as" State organ" of the acting person or entity.
The definition of" designated person" in the Somalia Regulations is dynamic and captures all individuals or entities designated by the Security Council Committee pursuant to paragraphs 3 and 8 of resolution 1844(2008).
Should the Ombudsperson recommend that the Committee consider delisting, the individual or entity will be delisted unless, within 60 days, the Committee decides by consensus that the individual or entity should remain on the list.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt