Many men, however, remained reluctant to take responsibility for their use.
但药物费用全部由自己担负。
The cost of drugs, however, is borne entirely by themselves.
法庭经费由联合国担负。
The expenses of the Tribunal shall be borne by the United Nations.
总秘书处的泛阿拉伯外交使团将担负这一任务。
A pan-Arab diplomatic corps within the Secretariat-General will undertake this task.
因为他们不确定,并且他们不想担负法律责任。
Because they're not sure, and they don't want to take legal responsibility.
有日媒评论称,该部队将担负离岛防卫的重任,并牵制中国日益活跃的海上活动。
Japanese media commented that the Marine Corps will take on the responsibility of defending the offshore islands and restrain Chinas increasingly active marine activities.
如果计划如期进行,TSV将担负起输入、运算|、存储等电子设备的主要功能|。
If the plan goes ahead, TSV will assume the input, operation, storage and other electronic equipment main function.
我就是一个人,一个普通人,担负不起拯救全人类的责任,只希望过自己的生活。
I'm just one individual, an ordinary person, and I can't take on the responsibility of saving all of humanity.
他们必定担负自己的重担,再加上别的重担,复活日他们对于自己所伪造的谎言必受审问。
They shall bear their own burdens, and other burdens besides. On the Day of Resurrection they shall be questioned about their false assertions.
此次通过加入国际氢能委员会,长城汽车将担负起相应的责任,为世界氢能社会的建立贡献力量。
Through being a member of Hydrogen Council, GWM will assume corresponding responsibilities and make contributions to establishing a global hydrogen society.
强调每个国家都必须为本国的工业发展担负首要责任,国家自主权和领导作用在发展进程中必不可少;.
Emphasizes that each country must take the primary responsibility for its own industrial development and that national ownership and leadership are indispensable in the development process;
他们必定担负自己的重担,再加上别的重担,复活日他们对于自己所伪造的谎言必受审问。
They will bear their own burdens, and(other) burdens along with their own, and on the Day of Judgments they will be called to account for their falsehoods.
家长或法定监护人须担负责任,决定哪些图书馆资源对自己的孩子是适当的。
Parents or legal guardians must assume responsibility for deciding which library resources are appropriate for their own children.
它有权执行平等立法,并担负鼓励遵守《人权法》的任务。
It has powers to enforce equality legislation, and has a mandate to encourage compliance with the Human Rights Act.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt