提交人提到 - 翻译成英语

the author mentions
the authors refer

在 中文 中使用 提交人提到 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
提交人提到2002年4月25日的证明;根据该证明,EldiyarUmetaliev颈部的伤口是由一枚直径5-6mm、含有铜的子弹造成的。
The authors refer to the certificate of 25 April 2002, according to which the wound in Eldiyar Umetaliev' s neck resulted from bullet of 5- 6 mm in diameter that contained copper.
提交人提到缔约国根据《儿童权利公约》、《世界人权宣言》、《申根条约》和海牙及卢森堡公约的义务。
The author refers to the State party' s obligations under the Convention on the Rights of the Child, the Universal Declaration of Human Rights, the Schengen Treaty and The Hague and Luxembourg conventions.
关于第六条,提交人提到委员会判例,据此,缔约国对于采取适当措施保护人的生命安全负有主要责任。
With regard to article 6, the authors refer to the Committee' s jurisprudence according to which a State party has a primary duty to take appropriate measures to protect the life of a person.
提交人提到最高司法理事会2001年4月26日的决定,该决定认为,保护申请"在申请人有其它司法保护办法时不可受理。
The author refers to the decision of 26 April 2001 of the Supreme Council of the Judiciary, which found that the application for protection" is inadmissible when the applicant has other means of judicial defence.
关于已经使用了所有国内补救办法的问题,提交人提到deSilva先生于1994年8月4日曾试图向卢萨卡赞比亚高级法院寻求救助。
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the authors refer to an attempt made by Mr. de Silva on 4 August 1994 to seek relief in the High Court of Zambia in Lusaka.
在这方面,提交人提到他们与初次提交的来文中所提出的有关香港老战士伤残和残疾后遗症的详细病史。
In this context, the authors refer to the detailed medical history relevant to the Hong Kong veterans' residual disabilities and incapacities which they submitted with their original communication.
提交人提到,1992年2月9日阿尔及利亚宣布进入紧急状态并不影响个人向委员会提交个人来文的权利。
The authors recall that the declaration of a state of emergency by Algeria on 9 February 1992 does not in any way affect the right of individuals to submit individual communications to the Committee.
年5月31日,提交人提到,根据缔约国,最高法院的决定完全符合缔约国的法律。
On 31 May 2012, the authors recalled that, according to the State party, the decision of the Supreme Court was in full compliance with the State party' s law.
委员会指出,虽然提交人提到的各种权利受到《公约》以外其他国际文书的保护,但她的一些申诉与《公约》保障的权利有关。
The Committee notes that, while the author referred to various rights that are protected under international instruments other than the Convention, some of her claims are related to rights guaranteed by the Convention.
但是,委员会注意到缔约国提出的以下论点:提交人提到的指称的违反情况主要与意大利相关,而不是与西班牙相关。
The Committee takes note, however, of the State party' s claim that the alleged violations referred to by the author are mainly attributable to Italy, not Spain.
缔约国指出,提交人提到的量刑说明涉及的是《公约》和《任择议定书》生效前的1970年对他的定罪。
The State party notes that the sentencing notes referred to by the author relate to his conviction in 1970, prior to the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol.
缔约国认为,提交人提到的迄今为止诉讼所持续的时间也是由于他最初要求立即将他从拘留所释放所致。
The State party contends that the duration of the proceedings so far referred to by the author is also due to the fact that he primarily requests his immediate release from detention.
在提交委员会的来文中,提交人提到Kjaersgaard女士的陈述"我当时很有可能被打死;如果他们进入车内,至少我会遭到痛殴。
In the communication to the Committee, the petitioner referred to a statement of Ms. Kjaersgaard" I could have been killed; if they had got in, I would have been beaten to a pulp at least.
关于其就业状况,提交人提到,最高法院1996年4月3日决定维持那项不利于校董会的命令,根据该命令,应建议他担任非教学性职位。
As regards his employment status, the author notes that the Supreme Court on 3 April 1996 upheld the Order against the School Board, following which he was to be offered a non-teaching post.
缔约国指出,提交人提到的两项宣言对该国并无直接拘束力,而且,这两项宣言也与对第26条含义的解释无关。
The State party notes that the declarations referred to by the author are not directly binding upon it, and in any event are not strictly relevant to an interpretation of the meaning of article 26.
关于宪法法院以形式上的理由驳回他的上诉问题,提交人提到宪法法院1996年3月8日的一封信,其中将消除缺陷的最后期限延长到1996年3月31日。
On the issue of the rejection of his appeal by the Constitutional Court on formal grounds, the author refers to a letter of 8 March 1996 of the Constitutional Court, which extended the deadline for the removal of defects until 31 March 1996.
提交人提到自己曾请侄女代为签名。
The author has mentioned that she asked her niece to sign on her behalf.
随后提交人提到其他共同被告所作的陈述,并重申,没有证据表明她的儿子积极参与了这一罪行。
The author then refers to the statements made by the other co-defendants and reiterates that there is no evidence that her son was actively involved in the crime.
提交人提到,Girard医生说他一直受到她丈夫相当的压力将住院令延长到1997年12月17日以后。
The author recalls that Dr. Girard stated that he had been under considerable pressure from her husband to extend the committal order beyond 17 December 1997.
至于提交人提到的另两名法官,缔约国解释所,该两名法官都没有主持宣判提交人有罪的审判法院。
As for the two other judges referred to by the author, it explains that neither of them presided over the trial court which convicted the author..
结果: 1039, 时间: 0.0207

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语