(e) Contrary to the allegations made by the other parties, the Sahara region is pursuing its socio-economic development process in an atmosphere of calm, tranquillity and openness.
MINURSO' s Identification Commission had concluded that the majority of the population in the Sahara region and in the south of Morocco thought that the best solution was autonomy.
Some 1,300 journalists representing the international media, including those fully sympathetic to the other parties' positions, have visited and reported on the Sahara region in complete freedom.
国际社会必须给摩洛哥给予撒哈拉地区自治的提案一次机会,因为这将是解决这一问题的良好基础。
The international community must give a chance to Morocco' s proposal to grant autonomy to the Saharan region, for it would be a good basis for the resolution of the issue.
It continued to support the Moroccan proposal to grant autonomy to the Sahara region, which was a credible and constructive alternative for achieving a mutually acceptable solution.
Saharan dust storms have increased approximately 10-fold during the half-century since the 1950s, causing topsoil loss in Niger, Chad, northern Nigeria, and Burkina Faso.
(g) Organization of holiday camps in specialized establishments for children from the Saharan region(the Grand Sud) and children from the governorates affected by natural disasters(earthquakes);
The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Saharan region had created new dynamics and her Government welcomed the serious and credible efforts by Morocco to reach an acceptable settlement.
This concrete and irreversible commitment on the part of Morocco to the consolidation of the rule of law and human rights gave rise to the" Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region".
The country' s Economic, Social and Environmental Council had developed an in-depth proposal for a new environmentally sustainable and socially equitable growth model for the Sahara region.
南撒哈拉地区的平均寿命指数是48.9岁。
The average life expectancy index for Sub-Saharan is of 48,9 years.
通过自治倡议,摩洛哥确认了它对撒哈拉地区人类发展的承诺。
Through its autonomy initiative, it had confirmed its commitment to human development in the Sahara.
由于ErgChebbi沙丘带来的旅游业,摩洛哥南部撒哈拉地区的酒店不难找到。
Thanks to the tourism generated by the Erg Chebbi dunes, hotels in the Saharan region of South Morocco are not hard to come by.
大撒哈拉地区的稳定与安全岌岌可危,该地区的整体平衡受到威胁。
The stability and security of the wider Saharan region were endangered and there was a threat to the whole balance of the region..
西非季风:过去曾改变过,造成撒哈拉地区变绿,但在将来,它可能带来干旱。
West African monsoon: in the past it has changed, causing the greening of the Sahara, but in the future it could cause droughts.
此外,一些联合国高级官员访问了撒哈拉地区。
In addition, several high-level United Nations officials had visited the Sahara region.
索马里和萨赫勒/撒哈拉地区被认为尤其值得关注。
Somalia and the Sahel/Sahara area are seen as of particular concern.
来自撒哈拉地区的许多摩洛哥公民已经拥有政府中的重要职位。
Many Moroccan citizens from the Sahara region had risen to occupy important posts in Government.
从拉丁美洲、东欧和非洲撒哈拉地区向西班牙贩卖人口成为了该方案关注的核心问题。
The project focused on problems of trafficking into Spain from Latin America, Eastern Europe and sub-Saharan Africa.
此外,与王国其他地区一样,撒哈拉地区也因为全国促进和维护人权机制的行动而受益。
Moreover, like the other regions of the Kingdom, the Sahara region benefits from the activities of national mechanisms for the promotion and protection of human rights.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt