(d) Despite age equality legislation, which has contributed to eliminating the most blatant forms of ageism, prejudices still remain influencing the appointment, retention and promotion of older workers;
The Government of Spain considers the Chief Minister' s statements unacceptable because they contained flagrant falsehoods and serious insults against the Spanish people, authorities and media.
The ongoing Israeli occupation of Palestine represents a flagrant breach of international law and the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force and blatant disregard for resolutions of international legitimacy.
所罗门星期五在贺电中说,“我们公司的任何人都可能参与这种明目张胆的不当行为,这让他感到义愤填膺。
Solomon said in his message Friday that he is"outraged that anyone from our firm could have participated in such blatant misconduct.".
(c)分段,应改为:"联合国规范机关通过适当充分措施以防止大规模和明目张胆侵犯人权情事发生;".
(c) The adoption of proper and adequate measures by normative organs of the United Nations aimed at preventing situations of massive and flagrant violations of human rights;".
据此可以得出结论,在世界最高级的组织----联合国当中,实际存在一种极其明目张胆的独裁形式。
It can be concluded, therefore, in the light of the above, that the world actually embodies, in its supreme organization, the United Nations, a most flagrant form of dictatorship.
When human rights abuses take place, and they still unfortunately do, often flagrantly and with impunity, we will need the Organization to bear witness and to condemn them.
第三,明目张胆法律是不起诉的。
Third, flagrant abuses of the law are not prosecuted.
这是明目张胆的骗局,“Eisman说。
It was blatant fraud,” said Eisman.
这是种族主义最明目张胆、最鲜明的例子。
This is the most blatant, clear cut example of racism.
然而,美国这种明目张胆的强盗行径是危险的潘多拉魔盒。
Nevertheless, this flagrant exercise in banditry by the US is a dangerous Pandora's Box.
我20岁的前夫是个骗子,但不像你的那么明目张胆。
My ex of 20 years was a cheater, not as blatant as yours though.
我不认为“更大更好的交易”只限于网上约会,虽然那里更明目张胆。
I don't think the‘bigger better deal' is limited to Internet dating, though it's more blatant there.
两国应对这种明目张胆的寻租和腐败的方法都是出台严格的破产法。
The remedy to such blatant rent-seeking and corruption in both countries was a tough bankruptcy law.
让我很多的关注,一些有趣的,和一些不太好,但我活该如此明目张胆。
That got me a lot of attention, some amusing, and some not so good, but I deserved it for being so blatant.
俄罗斯和中国变得更加明目张胆,明显地增加了他们的地缘政治势力范围。
Russia and China have become more aggressive and significantly increased their geopolitical influence.
这种明目张胆的歧视现象在这个国家很普遍,而且还没有采取任何措施。
Such blatant cases of discrimination are prevalent in the country and nothing is being done about it.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt