The text is confined to banning nuclear test explosions and ignores laboratory testing of such weapons and the qualitative improvement or production of new types of nuclear weapons.
在1998年南亚核试爆后,印度和巴基斯坦签署了《关于禁止攻击核装置和设施的协定》。
Subsequent to the nuclear test explosions in South Asia in 1998, India and Pakistan signed an Agreement on the Prohibition of Attacks against Nuclear Installations and Facilities.
然而转过年的2016年1月,朝鲜进行第四次核试爆,韩国愤怒、甚至有些惊慌,是可以理解的。
However, in January 2016, North Korea conducted the fourth nuclear test explosion, South Korea is angry, and even some The panic is understandable.
联合王国自1991年起就没有进行过核试爆,并已完成了《全面禁止核试验条约》的批准程序。
The United Kingdom had not carried out a nuclear test explosion since 1991 and had concluded the ratification procedure for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(CTBT).
全面禁试条约》禁止一切核试爆,不论是出于军事目的还是任何其他目的。
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty prohibits all nuclear test explosions, whether for a military or any other purpose.
这些工作将构成全面禁止核试验条约设想的全球核查制度,以便监测各国全面禁止核试爆的遵守情况。
These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing.
朝鲜民主主义人民共和国进行了另一次核试爆;我们已经予以强烈谴责。
The Democratic People' s Republic of Korea has conducted another nuclear-test explosion, which we have strongly condemned.
集团着重指出,必须维持现有的暂停核武器试爆和其他任何核试爆的决定,直至《全面禁试条约》生效。
The Group underlines that existing moratoriums on nuclear-weapon-test explosions and any other nuclear-test explosions must be maintained, pending the entry into force of the CTBT.
但是,即使我们在等待早该生效的《全面禁止核试验》条约果真生效时,国际社会也不再容忍核试爆。
But, even as we await the long overdue entry into force of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, the international community no longer tolerates nuclear test explosions.
审议大会强烈反对1998年印度和巴基斯坦进行的核试爆。
The Conference deplores the nuclear test explosions carried out by India and then by Pakistan in 1998.
年5月11日和13日,印度宣布它已进行五次地下核试爆。
On 11 and 13 May 1998, India announced that it had conducted five underground nuclear test explosions.
在该条约生效前,我们还促请各国坚持自愿暂停核试验,不要进行核试爆。
Until its entry into force, we also urge States to adhere to the voluntary moratorium, and refrain from conducting nuclear test explosions.
目前正在设立的全球核查制度已经能够发现可能违反《条约》的行为,从而遏制秘密核试爆的企图。
The global verification regime being established is already capable of detecting potential violations of the provisions of the Treaty, thus constraining attempts to carry out hidden nuclear test explosions.
朝鲜民主主义人民共和国于2006年10月9日宣布,该国进行了一次核试爆。
The Democratic People' s Republic of Korea announced on 9 October 2006 that it had conducted a nuclear test explosion.
年5月25日,朝鲜民主主义人民共和国宣布,该国进行了第二次核试爆。
On 25 May 2009, the Democratic People' s Republic of Korea announced that it had conducted a second nuclear test explosion.
WASHINGTON DC, Sep 6 2017(IPS)- North Korea's 5.9 to 6.3 magnitude nuclear test explosion September 3 marks a new and more dangerous era in East Asia.
第一个裂变(原子弹)试爆释放出的能量为约20,000吨TNT(见三位一体核试爆)的相同的当量。
The first fission(“atomic”) bomb test released the same amount of energy as approximately 20,000 tons of TNT(see Trinity(nuclear test)).
此外,在条约生效前,重要的是,核武器国家和非《不扩散条约》缔约国要遵守暂停核试爆规定。
In addition, pending its entry into force, it is important for the nuclear-weapon States and States that are not party to the NPT to respect the moratorium on nuclear test explosions.
Pending the entry into force of the CTBT existing moratoriums on nuclear-weapon test explosions should be further maintained, but should not be regarded as a substitute for the Treaty itself.
吁请所有国家不进行核试爆,签署并批准《全面禁止核试验条约》,从而使该条约早日生效;.
Calls upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive NuclearTestBan Treaty, thereby bringing the Treaty into force at an early date;
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt