Ms. Halperin-Kaddari echoed her colleague' s serious concern at the discriminatory provisions of the Civil Code seemingly still in place in Guinea-Bissau.
During the discussion, the MPs not only criticized the discriminatory provisions but also prepared a draft to amend the Country Code and submitted to fellow MPs for their review and action.
因此,她敦促巴西政府取消民法中剩余的歧视性规定,继续努力改变司法部门和公众对女性平等的看法。
Accordingly, she urged it to remove the remaining discriminatory provisions of civil law and continue to work to change the mindset towards women' s equality among the judiciary and the general public.
报告讨论了南非宪法法院作出的若干判决,根据判决,关于婚姻和继承的习惯法的一些歧视性规定被视为违宪。
The report discusses several judgments by the Constitutional Court of South Africa by which discriminatory rules of customary laws on marriage and succession were held to be unconstitutional.
She hoped that the discriminatory provisions of the Act would be removed, specifically those relating to inheritance and the mukhala' ah(consensual divorce in return for compensation of the husband by the wife).
CHR recommended amending the Constitution to rectify the discriminatory provision of article 23(1) and(4) and unequivocally ensure women' s equality in the new Constitution, as well as to abolish the death penalty.
Country offices break down discriminatory provisions in five areas: economic resources; education; health, including reproductive health; STIs, including HIV/AIDS; and the workplace.
它关切地看到,尽管修改了《什叶派人身法》,歧视性规定仍然存在,例如妻子要得到丈夫许可才能出门。
It is concerned that, despite the amendments to the Shia Personal Status Law, discriminatory provisions remain, such as the requirement of the husband' s authorization for his wife to leave home.
(b) To revise the Dissolution of Muslim Marriages Act(1939) with the aim to repeal discriminatory provisions against women; and to amend the relevant legislation to raise the minimum age of marriage for girls to 18;
A 2009 study of the Family Code, which contains discriminatory provisions regarding the civil rights of women and children(conducted by the Association of Senegalese Women Jurists(AJS), in collaboration with the Ministry of Women).
(b) Delete from the revised draft Civil Code all the discriminatory provisions relating to polygamy, as well as any other discriminatory provisions that affect women;
An Act to Maintain Gender Equality through Amendment of Some Acts, 2007, removes to a large extent all discriminatory provisions prevailing in different laws, including the Muluki Ain(Comprehensive National Code).
The Committee regrets that the Marital Infidelity Bill, which seeks to remove the discriminatory provisions in the Revised Criminal Code pertaining to" concubinage" and" adultery", has not yet been adopted.
(d) Protecting the rights of all persons belonging to minorities residing within their jurisdiction irrespective of citizenship and to remove any discriminatory provisions in legislation affecting minorities;
负责根据《公约》修订国家法律(家庭法和刑事法等)中的歧视性规定的委员会尚未完成其工作。
The work of the commissions assigned the task of amending discriminatory provisions in national laws(the Family Code, the Criminal Code, etc.) to bring them into line with the Convention has not yet been completed.
委员会建议缔约国采取必要措施,审查《宪法》并修订立法,使歧视性规定符合《公约》第2条。
The Committee recommends that the State party take the steps necessary to review its Constitution and amend its legislation with a view to bringing discriminatory provisions into line with article 2 of the Convention.
The Committee is concerned about the delays in the adoption of the draft civil code, thus allowing for the persistence of discriminatory provisions that deny women equal rights with men in various fields.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt