In order to complete our mine clearance within the specified deadline, Thailand needs to mobilize its internal resources and develop existing capacities.
全球环境与安全监测的目的是建立欧洲的能力,巩固、组织和协调现有的能力。
The purpose of GMES was to build a European capacity by consolidating, structuring and coordinating existing capacities.
应通过在上述两个部内调动现有的能力来提供这一职能。
The functions should be provided through redeployment of existing capacity from within either Department.
必须作出努力增加使用现有的能力,以及增加其增殖效应。
Efforts were needed to increase the use of available capacity, as well as to increase its multiplier effect.
这种公共保健方针能够利用现有的能力,在短期内有望使服务更上一层楼。
This public health approach can capitalize on existing capacities and make the scaling up of services realistic in the short term.
这些系统应当利用现有的能力,并应当完全纳入减少灾害和管理灾害的政策和计划。
They should make use of existing capabilities and be well integrated into disaster reduction and disaster management policies and plans.
委员会的成员们还强调,需要尽一切可能利用秘书处内现有的各种能力。
Members of the Commission also emphasized the need to make use of the competences available within the secretariat, whenever possible.
(w)城市规划者应在危机前或危机后尽早建立现有的能力和应对机制;.
(w) Urban planners should engage before crises, or as early into crises as possible, to build on existing capacity and coping mechanisms;
此外,科学研究员团体还是我们的技术团队的楷模,能够评估现有的能力,为交流提供新平台。
The Science Fellows act as role models for our technical community, assess existing competencies and propose new platforms for exchange.
委员会确信,秘书长在制订关于建立秘书处机构的提议时将注意到现有的能力。
The Committee trusts that in formulating his proposals for the creation of secretariat structures, the Secretary-General will take note of the existing capacities.
有效保护水资源和生态系统不受污染,需要大大提高大多数国家现有的能力。
The effective protection of water resources and ecosystems from pollution requires considerable upgrading of most countries' present capacities.
UNICEF has reviewed existing capacity and the need for gender expertise, both across sectors and within sectors, to carry out the programming priorities articulated in the GAP.
行预咨委会认为,应由监督厅现有的能力履行这些职能,因此建议不同意方案主管员额(P-4)。
The Committee is of the opinion that these functions should be provided from within the existing capacity of the Office and therefore recommends against the acceptance of the Programme Manager(P-4) post.
The new ACC Web site(acc. unsystem. org) builds on relevant ongoing work by its subsidiary bodies and individual organizations, and draws on existing capabilities in the system.
The Mission flies more than 12,000 passengers per month and will therefore need to strengthen existing capacity to ensure delivery of airfield services and safety of United Nations personnel.
The road map provides for three sequential phases, each to be designed, timed and implemented to reflect available financial resources, available capacity to deliver and a progressive transition management process.
The delegation of the Republic of Moldova would like to take this opportunity to appeal to the Assembly to mobilize all existing capacity to tackle HIV/AIDS in a manner commensurate with the scale of the scourge.
This requires setting clear priorities, drawing upon existing capacities in these countries, and brokering new commitments, including increased national and international funding.
行预咨委会认为,与各维持和平行动规划进程有关的工作量应利用助理秘书长办公室现有的能力解决。
The Advisory Committee is of the view that the workload associated with the various planning processes for peacekeeping operations should be accommodated within the existing capacity of the Office of the Assistant Secretary-General.
The aim of the assessments is to ensure a contextualized and comprehensive understanding of the multifaceted needs of families and determine the existing capacity to respond as well as the level of additional assistance needed.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt