Applicant should have taken at least one course from each group listed below with a"B" or equivalent grade.
申请人应在2017年10月31日之前向委员会、成员国和管理局提交上述资料。
The applicant shall submit to the Commission, the Member States and the Authority the relevant information by 31 March 2017.
请注意,申请人应在经济,金融和管理领域至少30学分。
Please note, that applicants should have at least 30 ECTS credits in the fields of Economics, Finance, and Management.
申请人应拥有沙特大学或任何其他认可大学的学士学位。
Applicant should have a Bachelor Degree from a Saudi university or any other accredited university.
在办理转关运输手续时,申请人应按照海关规定,向海关如实申报,并递交下列单证。
When applying for transit transport procedures, the applicant shall truthfully declare to the customs and submit the following documents in accordance with customs regulations.
此外,申请人应持有至少30%的方案A公司股权,并必须是管理团队的成员。
Additionally, applicants should have at least 30% shareholding in the Option A company and must be part of the management team.
申请人应确保他们在前往马来西亚前持有一份有效的电子免签证(eNTRI)登记单。
Applicant should ensure that they hold a valid Malaysia eNTRI Note before they travel to the Malaysia.
申请人应发送简历,研究声明,教学声明和副本不超过三个出版物。
Applicants should send a CV, a research statement, a teaching statement, and copies of no more than three publications.
申请人应当自进入日起2个月内缴纳优先权要求费;.
The applicant shall pay the fee for claiming priority within two months from the date of entry;
对于博士学位的申请人应具有一定程度即相当于(或以上)从中国大学的硕士学位。
Doctoral Program Applicant should hold a qualification which is equivalent to(or above) a Master's degree from a Chinese university.
以被接受的双学位,申请人应履行用于感兴趣在这两个机构的程序的要求。
In order to be accepted to the dual degree, applicants should fulfil the requirements for the programs of interest at both institutions.
申请人应在2017年10月31日之前向委员会、成员国和管理局提交上述资料。
The applicant shall submit to the Commission, Member States and the Authority that information by 30 April 2016.
申请人应为沙特阿拉伯,如果非沙特申请人必须获得政府颁发的硕士奖学金。
Applicant should be Saudi and if Non-Saudi she must be granted a Master's Scholarship from the government.
申请人应发送简历,研究声明,教学声明和副本不超过三个出版物。
Applicants should send a curriculum vitae, a research statement, a teaching statement, and copies of no more than three publications.
申请人应在2017年10月31日之前向委员会、成员国和管理局提交上述资料。
The applicant shall submit to the Commission, the Member States and the Authority that information by 31 July 2015.
申请人应在研究生普通能力测验中获得(65)的最低分数。
Applicant should obtain a minimum score of(65) in the Post-Graduate General Aptitude Test.
申请人应注意,但是,该法律学校不提供所有这些课程和研讨会每学期或每年甚至。
Applicants should note, however, that the law school does not offer all of these courses and seminars each term or even each year.
申请人应当按照规定向海关提供作出原产地预确定决定所需的资料。
The applicant shall, in accordance with the provisions, submit to the Customs the data necessary for making such a pre-determination decision.
新申请人应就上文(a)所述的事项保留适当的文件。
The listing applicant should also retain proper documentation as to the matters described in paragraph(i) above.
因此,申请人应确保采用的名称不会与注册商标相似或与另一公司的名称「太过相似」。
Applicants should, therefore, ensure that they do not adopt a name which resembles a registered trademark or is“too like” the name of another company.”.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt