However, the central bank's stated aims were to bring down long-term interest rates and stimulate economic growth, not to finance the national debt.
该法案的既定目标是“在格林纳达投资后,可通过登记获得格林纳达的永久居留权和公民身份”。
The stated objective ofthe Act is to“enable persons to acquire permanent residence and citizenship of Grenada by registration following investment in Grenada”.
DeepMind研究人员在学术期刊上广泛发表论文,公司的既定目标是支持和加速更广泛的人工智能研究。
DeepMind researchers publish extensively in academic journals, and the company has the stated aim of supporting and accelerating research in the wider AI community.
债务的遏制效果无疑是减少贫困和不晚于2015年实现这方面的既定目标的斗争中的主要障碍之一。
The restraining effect of debt is undoubtedly one of the main obstacles in the fight to reduce poverty and attain the goals set in this area by 2015.
实际完成80%,完全符合两年期的既定目标。
The actual performance of 80 per cent is fully in line with the target set for the biennium.
致力于“京都议定书”的国家已经接受了限制或减少排放的既定目标。
Countries that have committed to the Kyoto Protocol have accepted the set targets for limiting or reducing emissions.
Moreover, the $252 million funding cuts to Ebola response efforts in early 2018 illustrate the gap between the stated goals and effective actions.
我们通过验证的产品已超越客户的既定目标也达到产业平均水准。
Our qualification lot yields have exceeded the targets set by our customer and are comparable to the industry average.
资发基金的年度报告,参照方案、管理和财务结果方面的既定目标,对业绩进行了记录和分析。
The annual report of UNCDF documents and analyses performance against established targets in terms of programme, management and financial results.
我们建议进一步努力达成真正有效并实现有关裁军和不扩散的既定目标的多边协定。
We recommend further work on the development of multilateral agreements that are truly effective and attain the established goals relating to disarmament and non-proliferation.
(b)从信托基金和第三方费用分摊中收回的费用,所有国家办事处的既定目标是5%。
(b) Costs recovered from trust funds and third-party cost-sharing, with a set target of 5 per cent for all country offices.
非洲联盟的既定目标是根据《联合国宪章》鼓励国际合作,以期促进非洲大陆的和平、安全和稳定。
It is a stated objective of the African Union to encourage international cooperation in light of the Charter of the United Nations with a view to promoting peace, security and stability on the continent.
The Council requested regular reporting on regions of potential armed conflict as well as a greater focus on peacekeeping in attaining the set objectives of missions, and stressed the importance of peacebuilding.
OHCHR surpassed the established target of 6 human rights policies and operational guidelines to be adopted by United Nations agencies and inter-agency mechanisms during the biennium, reaching a total of 11.
因此,评估竞争机构有效性的一个标准就是不断审查法律的既定目标是否因为主管机构的实施行动而得以实现。
Accordingly, one yardstick for evaluating the effectiveness of the competition agency would be to examine continuously whether the stated goals of the legislation are being met by the authority' s enforcement activities.
While the Office was able to meet most targets established for the biennium, it did not meet its target of evaluating five programmes, owing to the postponement of evaluations of ECA and UNHCR.
The Special Rapporteur notes the controversies that have arisen with regard to allegations of political interference in public television, despite the established aim of the NBC to provide independent and professional supervision.
这些测试的既定目标是防止空间武器扩散,给超级大国施加开启对话的压力,进而防止外空军备竞赛。
The stated aim of those tests is to prevent the proliferation of space weapons and bring pressure to bear on the superpowers to open a dialogue that will prevent an arms race in outer space.
行预咨委会期望能够按照秘书长的既定目标,为每个区办事处建立具备相关实务职能的适当组织结构。
The Advisory Committee expects that, in line with the stated objectives of the Secretary-General, appropriate organizational structures, with the relevant substantive functions, will be created for each sector office.
The effort achieved 95% of the established target- 67,808,969 persons vaccinated- corresponding to the distribution at the federal level of approximately 85 million syringes, needles, and doses of double viral vaccine and triple viral vaccine.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt