Create policies to channel and make the most of the remittances generated by populations of African descent living in other countries.
在此期间,海地成为加勒比所有被压迫的非洲人后裔的避难场所。
In this period, Haiti became a sanctuary for all oppressed people of African descent in the Caribbean.
在互动讨论中,MayaSahli询问消除种族歧视委员会收到的非洲人后裔的申诉的数目。
During the interactive discussion, Maya Sahli asked about the number of complaints received from people of African descent by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
人权高专办以英文和法文为2011年的非洲人后裔国际年制作了公益广告。
For the International Year for People of African Descent in 2011, the Office produced a public service announcement in English and French.
He stressed the need to engage in dialogue and to network with the diaspora of people of African descent globally to exchange experiences and ideas, to share strategies and to support each other.
She introduced the work of her organization in promoting the rights of people of African descent in the Caribbean through to grassroots awareness-raising and community outreach activities.
另一个非政府组织的代表还建议应在建议中呼吁建立用于美洲的非洲人后裔发展的基金。
It was further suggested by the representative of another non-governmental organization that the recommendations should include a call for a fund to be created for the development of people of African descent in the Americas.
(f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate;
To address the common difficulties and regional discrimination, all Afrodescendant people should consider themselves as" one people" and not as a" minority".
To publish studies on the popular, cultural and intellectual heritage of Afrodescendants on the American Continent and in the Caribbean and promotion of these studies via workshops and seminars;
各国应采取措施,确保包括移徙工人在内的非洲人后裔在劳动、就业和薪资等方面免受歧视性待遇。
States should take measures to ensure that people of African descent, including migrant workers, are not subject to discriminatory conditions of labour, and, inter alia, employment or salary.
关于拟议的非洲人后裔十年,有人提出各级决策者须采取具体行动为《十年》确定明确的目标。
Regarding the proposed Decade for People of African Descent, it was suggested that specific actions by decision makers at all levels were needed to set clear objectives for the Decade.
她指出,最近完成了一份关于在美洲的非洲人后裔的报告并很快将在不同的国家发行以提高这一问题的能见度。
She noted that a report on people of African descent in the Americas had recently been completed and would be soon launched in different countries to enhance visibility on the issue.
应当有到位的方案向遭受种族歧视和历史上不公正的非洲人后裔提供补偿性正义,包括充分承认干出的错事。
Programmes should be in place to provide reparatory justice for people of African descent as victims of racial discrimination and historical injustices, including full recognition of wrongs committed.
制定方案,为受到种族歧视和历史不公正之害的非洲人后裔提供补偿性正义,包括充分承认曾经的错失;.
(m) Programmes are in place to provide reparatory justice for people of African descent as victims of racial discrimination and historical injustices, including full recognition of wrongs committed;
Joe Frans, member of the Working Group of Experts on People of African Descent, made a presentation on the impact of racial profiling on people of African descent in Europe.
The ACLC liaised with the Anti-Discrimination Unit and NGOs, and presented at an NGO workshop on the importance of the DDPA for people of African descent in the Americas.
请大会着手审议并随后通过自2015年1月1日开始的非洲人后裔国际十年活动方案草案。
Invites the General Assembly to proceed with the consideration and subsequent adoption of the draft programme of activities for the implementation of the International Decade for People of African Descent, commencing on 1 January 2015.
For the purposes of this general recommendation, people of African descent are those referred to as such by the Durban Declaration and Programme of Action and who identify themselves as people of African descent.
(b) Item 6: A working group of five independent experts on people of African descent(Commission resolution 2003/30, Economic and Social Council decision 2003/246) met from 29 September to 10 October 2003; GE.03-16548(E) 131103.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt