We can be of good cheer because we understand that Christ has indeed overcome the world.
当时,各种挑战似乎非常可怕,但是,今天,我们必须说,确实已经取得了进展。
The challenges back then looked daunting, but today we have to conclude that progress has indeed been made.
我们确实已经关注到了这一点,我们经常谈论当前的高管教育形式是如何被打破的。
We really have come to relate on that, and we talk often about how the current form of executive education is kind of broken.
然而我要指出,利比亚当局确实已保证他们将与苏格兰法院合作。
However, I would like to point out that the Libyan authorities have, indeed, provided assurances that they will cooperate with the Scottish court.
我们确实已忘记,人类必须处于我们所有关切的核心。
We have, indeed, forgotten that humankind must be at the centre of all of our concerns.
因此,我们再次向秘书长保证,纳米比亚确实已开始认真执行《千年宣言》,并将持续下去。
We would like, therefore, to reassure the Secretary-General that Namibia has, indeed, started in earnest on the implementation of the Millennium Declaration and is staying the course.
执行其他任何操作之前,请确保确实已在Shotgun内部启用Toolkit支持。
Before doing anything else, make sure you have actually turned on support for the Toolkit inside of Shotgun.
在已经完成了高中学业,他确实已成功完成在乌得勒支大学的研究理论物理。
After having completed high school, he indeed has successfully completed a study theoretical physics at the University of Utrecht.
因此,行政当局无法保证移交的资产确实已运抵目的地。
The Administration was therefore not in a position to provide assurance that assets transferred had actually been received at the destinations.
一个值得欢迎的迹象是,艾滋病毒/艾滋病确实已成为国际议程的一部分。
It is a welcome sign that HIV/AIDS has truly been made a part of the international agenda.
如果MyISAM表确实已损坏,通常可以通过发出REPAIRTABLE语句来修复它:.
If the MyISAM table is indeed corrupted, it can usually be repaired by issuing a REPAIR TABLE statement.
我们正在治疗的某些前列腺癌复发确实已经过手术,已经进行过放射治疗,但是没有还有其他选择。
Some of the prostate cancer recurrences we're treating really have had surgery, have had radiation, but just don't have any other options.
根据哈勃望远镜传来的最新图片显示,证实了这颗恒星确实已经坍塌成了一个黑洞。
The newest Hubble images of this star seem to confirm that it has indeed collapsed into a black hole.
放弃的问题确实已讨论过,但只是将其作为在示范法中应有一席之地的一种纯粹实际情形来看待的。
The question of abandonment had indeed been discussed, but only as a purely factual situation which ought to have a place in the Model Law.
Ms. Juršėnienė(Lithuania) said that a number of measures had indeed been taken, particularly under the Equal Opportunities Programme, to encourage the participation of women in local public and political life.
发展中国家确实已在加强施政、建设其法律和财政体系的基础结构,以及某种程度上在反腐败方面采取了措施。
The countries that are developing have indeed taken steps in terms of strengthening governance, of building their infrastructure of legal and financial systems and, to a degree, of fighting corruption.
但是,委员会其他成员认为,在多年以来极为详尽地审议过孟加拉国的情况后,委员会确实已给予特别考虑。
Other members, however, felt that in considering the situation of Bangladesh in such exhaustive detail over so many years the Committee had indeed given it special consideration.
The aggressive Israeli policy and inhumane practices towards the Palestinians and other nations in the region have indeed rendered that sensitive part of the world more volatile as ever.
Weapons available in Libya are of interest to terrorist groups and a leader of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, Mokhtar Belmokhtar, claimed that they had indeed acquired weapons from Libya.
It is considered legitimate to request such information about the destruction process, in order to be able to verify what had been ordered to be destroyed and that all proscribed weapons had indeed been destroyed.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt