Under the supervision of OPCW experts, supported by the United Nations, the Syrian Arab Republic began to destroy its chemical weapons.
政府在联合国的支持下,须在执行安全方面过渡安排的整个期间提供必要的后勤援助。
The Government, with the support of the United Nations, shall provide the necessary logistical assistance throughout the period of implementation of the transitional security arrangements.
两国政府并重申对联合国的支持,各自承诺只通过和平手段解决两国间的分歧。
Both Governments also reaffirm their support for the United Nations and the commitment of their respective countries to resolve their differences exclusively through peaceful means.
东帝汶总统若泽·拉莫斯-奥尔塔表示感谢联合国的支持,并报告了国内进展情况。
The President of Timor-Leste, José Ramos-Horta, conveyed his gratitude for the support of the United Nations and reported on progress in the country.
联合国的后勤支持大大有助于便利法院的实地工作。
Logistical support from the United Nations greatly facilitated the work of the Court in the field.
年6月,在联合国的支持下,非洲联盟委员会启动了非洲治理平台,作为非洲治理架构的协调部门。
In June 2012, with United Nations support, the African Union Commission launched the African governance platform, the coordinating arm of the African governance architecture.
正在联合国的支持下通过辅导和培训活动加强努力,防止经由喀布尔国际机场贩毒。
Efforts to prevent trafficking through Kabul International Airport are being strengthened through mentorship and training activities supported by the United Nations.
联合国的支持尤其有助于便利本院的实地作业。
Thesupport of the United Nations was particularly beneficial in facilitating the Court' s operations in the field.
地雷行动部门在联合国的支持下在100个社区清除了约300个雷场,并宣布另外7个地区为无雷区。
In the mine-action sector, supported by the United Nations, about 300 minefields were cleared in 100 communities, with an additional 7 districts declared mine free.
联合国的支持一直是成功的关键要素,大会历来通过支持金伯利进程活动的这项决议。
Thesupport of the United Nations has been a key element for success, and the General Assembly has traditionally adopted this resolution in support of the activities of the Kimberley Process.
尽管受到限制,伊政府认为得到联合国的支持符合其利益。
Despite the constraints, the Government considers that it is in its interest to have United Nations support.
UNCT reported that the Government, with United Nations support, had strengthened its capacity on environment management, climate change adaptation and disaster resilience.
通过在联合国的支持下提供经过改进的环境卫生和个人卫生设施,授予357所学校"造福儿童学校"的地位。
Child friendly" status was awarded to 357 schools, which provided improved sanitation and hygiene facilities with United Nations support.
上周至少有四次,特朗普政府将其对联合国的财政支持与美国的种种要求联系起来。
The Trump administration linked financial support for the United Nations to compliance with American demands at least four times in the past week.
安理会呼吁中部非洲国家在联合国的支持下,增进各分区域组织的效力、协调和团结。
The Council called on the Central African States, with the support of the United Nations, to improve the effectiveness, coordination and cohesion of organizations in the subregion.
在本报告所述期间,在联合国的支持下,该委员会共收到和调查了70项投诉。
During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations.
卫生部在联合国的支持下,发起了大规模的公共运动,期间向居民分发了免费药品,以防止出现流行病。
The Ministry of Health launched a massive public campaign with United Nations support, during which free medication was distributed to residents to prevent an epidemic.
行动战略提议的活动为冲突各方在联合国的支持下实际执行《Lucens准则》奠定了基础。
The activities proposed in the operational strategy pave the way for the practical implementation of the Lucens Guidelines by parties to conflict, with the support of the United Nations.
显而易见的是,各国必须借助联合国的支持,在本国为预防和解决争端创造条件。
It is clear that States must create the domestic conditions to prevent and settle disputes with the support of the United Nations.
我确信,在联合国的支持下,突尼斯、埃及、利比亚等国人民也将享有民主自由。
I am sure that, with the support of the United Nations, the peoples of Tunisia, Egypt, Libya and other countries will also enjoy democratic freedoms.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt