For several years, the Committee has expressed concern about the number of overdue reports and noncompliance by States parties with their obligations under article 40 of the Covenant.
(f)确认缔约方遵守《议定书》,特别是第三、五、七和十条所规定义务的情况18;.
Acknowledge the compliance of a Party with the Protocol, in particular the obligations provided by Articles 3, 5, 7 and 1018;
公约》第18.2条规定,可以表明影响《公约》所规定义务履行程度的因素和困难。
Article 18.2 of the Convention provides that factors and difficulties affecting the degree of fulfilment of obligations under the Convention may be indicated.
这些组织还呼吁应全面研究不遵守相关国际文书中的规定义务可能造成的后果。
The group also called for a comprehensive study of the potential consequences of non-compliance with the obligations prescribed in the relevant international instruments.
含水层国之间的合作是履行各条款草案所规定义务的前提。
Cooperation among aquifer States is a prerequisite for the fulfilment of the obligations throughout the draft articles.
一些年以来,委员会对大量逾期报告和缔约国未遵守《公约》第四十条规定义务的情况表示了关注。
For several years, the Committee has been concerned about the number of overdue reports and noncompliance by States parties with their obligations under article 40 of the Covenant.
此外,报告接着列举了以色列违反国际人权法规定义务的一系列行为。
In addition, the report went on to enumerate a series of violations by Israel of its obligations under international human rights law.
在任何情况下,友好解决都必须建立在尊重《公约》规定义务的基础上。
In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Covenant.
阿根廷将不会与任何不遵守《条约》和《保障监督协定》规定义务的国家开展核技术合作。
Argentina would not cooperate on nuclear technology with any State that failed to comply with its obligations under the Treaty and safeguards agreements.
近年来,委员会对逾期报告的数量和缔约国未遵守《公约》第四十条规定义务的情况表示关注。
For several years, the Committee has expressed concern about the number of overdue reports and non-compliance by States parties with their obligations under article 40 of the Covenant.
在俄罗斯的倡议下,举行了多次新闻发布会,并采取了一系列远超“条约”规定义务的其他透明性措施。
Russia has initiated several briefings and other transparency measures going far beyond its obligations under the Treaty.
States parties should be required to submit regular(preferably annual) reports on authorized transfers, including data aggregated by country and by category and the status of implementation of their obligations under the treaty.
大会在决议中重申,所有国家都有责任履行《公约》所规定义务,并促请各国审查它们对《公约》的保留。
In the resolution, the Assembly reaffirmed that all States had a duty to fulfil the obligations arising from the Convention and urged States to review their reservations to the Convention.
Technical cookies(navigation/ session,“Analytics” and feature functionality) are not required to consent to the user, but only the obligation to provide information.
Where it is possible, relevant statistic data is provided to show both actual state of women and factors and difficulties affecting the degree of fulfillment of obligations under the CEDAW.
In 2009, the ILO Committee of Experts noted with interest that the Education Act No. 21 of 2002 defines compulsory education as being from 5 to 16 years inclusive.
The report is structured as follows. First, it looks at the justiciability of the right to food, which is essential so that Governments are held to account for violating their obligations under international law.
Ministry of Housing and Human Settlements, Questionnaire on compliance with the obligations imposed by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, San José, Costa Rica, July 2005.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt